CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Xavier Reina <xavi_> 11/02/12 21:39:03
Modified files: gnu/po : gnu-linux-faq.es.po Log message: Updated: why GNU/Linux point CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24 Patches: Index: gnu-linux-faq.es.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po,v retrieving revision 1.23 retrieving revision 1.24 diff -u -b -r1.23 -r1.24 --- gnu-linux-faq.es.po 9 Feb 2011 09:28:42 -0000 1.23 +++ gnu-linux-faq.es.po 12 Feb 2011 21:38:56 -0000 1.24 @@ -1,16 +1,16 @@ # Spanish translation of http://www.gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html -# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. # # # Hernán Giovagnoli <h...@gnu.org>, 2008, 2009. -# Xavier Reina <xre...@fsfe.org>, 2009, 2010. +# Xavier Reina <xre...@fsfe.org>, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-09 04:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-14 17:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 22:35+0100\n" "Last-Translator: Xavier Reina <xre...@fsfe.org>\n" "Language-Team: Spanish <www-es-gene...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,14 +60,12 @@ msgid "" "<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</" "a>" -msgstr "" -"<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">¿Por qué lo llaman GNU/Linux y no Linux?</a>" +msgstr "<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">¿Por qué lo llaman GNU/Linux y no Linux?</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"#whycare\" id=\"TOCwhycare\">Why is the name important?</a>" -msgstr "" -"<a href=\"#whycare\" id=\"TOCwhycare\">¿Por qué es importante el nombre?</a>" +msgstr "<a href=\"#whycare\" id=\"TOCwhycare\">¿Por qué es importante el nombre?</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> @@ -401,8 +399,7 @@ # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> -msgid "" -"<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">Should we say “GNU/BSD” too?</a>" +msgid "<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">Should we say “GNU/BSD” too?</a>" msgstr "<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">¿También deberÃamos decir «GNU/BSD»?</a>" # type: Content of: <ul><li> @@ -626,8 +623,7 @@ # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "In fairness, we ought to get at least equal mention." -msgstr "" -"En base a lo justo, deberÃamos tener por lo menos una mención equivalente." +msgstr "En base a lo justo, deberÃamos tener por lo menos una mención equivalente." # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -1797,6 +1793,11 @@ "their official name, and we hope that if you are involved with a different " "distribution, you will encourage it to do the same." msgstr "" +"Esto significa que la gente que hizo la distribución «Foobar Linux» están " +"repitiendo un error habitual. Apreciamos que las distribuciones como Debian, " +"Dragora, Musix, Trisquel y Venenux hayan adoptado GNU/Linux como parte " +"de su denominación oficial. Esperamos que si está involucrado con otra " +"distribución les anime a hacer lo mismo." # type: Content of: <dl><dt> #. type: Content of: <dl><dt> @@ -2458,10 +2459,8 @@ # type: Content of: <dl><dd> #. type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"There are systems that contain Linux and not GNU; Android is an example." -msgstr "" -"Hay sistemas que incluyen a Linux pero no a GNU. Android es un ejemplo." +msgid "There are systems that contain Linux and not GNU; Android is an example." +msgstr "Hay sistemas que incluyen a Linux pero no a GNU. Android es un ejemplo." # type: Content of: <dl><dd><p> #. type: Content of: <dl><dd><p> @@ -3042,13 +3041,6 @@ # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" -#| "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " -#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><" -#| "webmast...@gnu.org></a>." msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " @@ -3056,25 +3048,15 @@ msgstr "" "Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free " "Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU â©a <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. También puede <a " -"href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>. <br />â©Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=" -"\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></a>." +"href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>." # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" -#| "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " -#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><" -#| "webmast...@gnu.org></a>." msgid "" "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" "\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." msgstr "" -"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free " -"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU â©a <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. También puede <a " -"href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>. <br />â©Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=" +"Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=" "\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></a>." # type: Content of: <div><p> @@ -3090,8 +3072,7 @@ # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -msgid "" -"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" "Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software " "Foundation, Inc.,"