CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Besnik Bleta <beso> 11/01/01 22:31:08
Added files: po : provide.sq.po Log message: firts draft CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.sq.po?cvsroot=www&rev=1.1 Patches: Index: provide.sq.po =================================================================== RCS file: provide.sq.po diff -N provide.sq.po --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ provide.sq.po 1 Jan 2011 22:30:58 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,111 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <em...@address>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-18 04:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-02 00:25+0200\n" +"Last-Translator: Besnik Bleta <bes...@programeshqip.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# type: Content of: <title> +msgid "What we provide - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +msgstr "Ãfarë ofrojmë - Projekti GNU - Free Software Foundation (FSF)" + +# type: Attribute 'content' of: <meta> +msgid "text/html;charset=utf-8" +msgstr "text/html;charset=utf-8" + +# type: Attribute 'content' of: <meta> +msgid "no" +msgstr "jo" + +# type: Attribute 'content' of: <meta> +msgid "Free Software Foundation, Inc" +msgstr "Free Software Foundation, Inc" + +# type: Attribute 'content' of: <meta> +msgid "WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless Design, Freedom" +msgstr "WAI AA, XHTML, CSS, Simbolikë Semantike, Paraqitje Grafike pa Tabela, Liri" + +# type: Attribute 'title' of: <link> +msgid "What's New" +msgstr "Ã'ka të Re" + +# type: Content of: <h2> +msgid "What We Provide" +msgstr "Ãfarë Ofrojmë" + +# type: Content of: <p> +msgid "What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use a computer in freedom—using <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>." +msgstr "Ajo çka ofron FSF-ja për përdoruesit e kompjuterit, mbi të gjitha, është shansi për të përdorur kompjuterin lirisht—përdorimi i <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software-it të lirë</a>." + +# type: Content of: <p> +msgid "Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>. The <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> variant of GNU is already widely used. The GNU/Hurd system, based on our <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and enthusiasts to try. A wide variety of GNU software in general <a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">is available for download</a>." +msgstr "Që prej 1985-s FSF-ja ka sponsorizuar zhvillimin e sistemit operativ <em>software</em> i lirë <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>. Varianti <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> i GNU-së tashmë përdoret gjerësisht. Sistemi GNU/Hurd, i bazuar te kerneli ynë <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a>, është gati për provë nga të sprovuarit dhe entuziastët. Më në përgjithësi, një larmi e madhe <em>software</em>-i GNU <a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">është e gatshme për shkarkim</a>." + +# type: Content of: <p> +msgid "Things you can obtain directly from the FSF include:" +msgstr "Te gjërat që mund t'i merrni drejt e nga FSF përfshihen:" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"http://member.fsf.org\">Associate Membership</a>" +msgstr "<a href=\"http://member.fsf.org\">Anëtarësim Shok</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"http://patron.fsf.org\">Corporate Patronage</a>" +msgstr "<a href=\"http://patron.fsf.org\">Patronazh Korporate</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">Software</a>" +msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">Software</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation and books on free software philosophy</a>" +msgstr "<a href=\"/doc/doc.html\">Dokumentim dhe libra mbi filozofinë e software-it të lirë</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\">T-shirts and other GNU Gear</a>" +msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\">Bluza dhe objekte të tjera GNU</a>" + +# type: Content of: <div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" +msgstr " " + +# type: Content of: <div><p> +msgid "Please inquire about GNU by Email: <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>, Voice: +1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652." +msgstr "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat lidhur me GNU-në drejtojini te: <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>, Telefon: +1-617-542-5942, ose Faks: +1-617-542-2652." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." +msgstr "Ju lutem, lidhjet e dëmtuara dhe këshillat mbi faqe të tjera web dërgojini te <a href=\"/people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> te <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>, Inc." +msgstr "Të drejta Kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>, Inc." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the copyright notice, are preserved." +msgstr "Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij artikulli, kudo në botë, me çfarëdo mjeti, pa pagesë, me kusht që ky shënim, dhe shënimet mbi të drejtat e kopjimit, të ruhen." + +# type: Content of: <div><div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" +msgstr " " + +# type: Content of: <div><p> +#. timestamp start +msgid "Updated:" +msgstr "Përditësuar:" + +# type: Content of: <div><h4> +msgid "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of this page" +msgstr "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Përkthime</a> të kësaj faqeje" +