CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Besnik Bleta <beso> 11/01/01 22:30:34
Added files: po : keepingup.sq.po Log message: firts draft CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.sq.po?cvsroot=www&rev=1.1 Patches: Index: keepingup.sq.po =================================================================== RCS file: keepingup.sq.po diff -N keepingup.sq.po --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ keepingup.sq.po 1 Jan 2011 22:30:30 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,151 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <em...@address>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-02 16:25-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-02 00:24+0200\n" +"Last-Translator: Besnik Bleta <bes...@programeshqip.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# type: Content of: <title> +msgid "Keeping Up With GNU and the FSF - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +msgstr "GNU dhe FSF - Projekti GNU - Free Software Foundation (FSF) Në Vazhdimësi" + +# type: Content of: <h2> +msgid "Keeping Up With GNU and the FSF" +msgstr "GNU dhe FSF Në Vazhdimësi" + +# type: Content of: <p> +msgid "This page contains a list of resources to help you keep up to date on what is happening with the GNU Project and the Free Software Foundation." +msgstr "Kjo faqe përmban një listë burimesh për t'ju ndihmuar të jini i mirëinformuar mbi çfarë ndodh te Projekti GNU dhe Free Software Foundation." + +# type: Content of: <h3> +msgid "What's New" +msgstr "Ã'ka të Re" + +# type: Content of: <p> +msgid "Find out <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New in and about the GNU Project</a>." +msgstr "Njihuni me <a href=\"/server/whatsnew.html\">Ã'ka të Re te dhe mbi Projektin GNU</a>." + +# type: Content of: <h3> +msgid "Take Action" +msgstr "Hidhuni në Veprim" + +# type: Content of: <p> +msgid "Keep up on what <a href=\"/server/takeaction.html\">you can do</a> to keep software free, and promote the freedoms of speech, press, and association on the Internet." +msgstr "Qëndroni në dijeni mbi çfarë <a href=\"/server/takeaction.html\">mund të bëni</a> për ta mbajtur <em>software</em>-in të lirë, dhe nxitur lirinë e shprehjes, shtypit dhe organizimit në Internet." + +# type: Content of: <h3> +msgid "Coming Events" +msgstr "Ngjarje Së Afërmi" + +# type: Content of: <p> +msgid "Find out about <a href=\"/events.html\">coming FSF and GNU Events</a>." +msgstr "Shihni <a href=\"/events.html\">Veprimtari të FSF-së dhe GNU-së Së Afërmi</a>." + +# type: Content of: <h3> +msgid "Press Releases" +msgstr "Njoftime Shtypi" + +# type: Content of: <p> +msgid "Read the <a href=\"/press/press.html#releases\">press releases</a> from the GNU Project and the FSF." +msgstr "Lexoni <a href=\"/press/press.html#releases\">njoftimet e shtypit</a> nga Projekti GNU dhe FSF-ja." + +# type: Content of: <h3> +msgid "Free Software Directory" +msgstr "Drejtori Software-esh të Lirë" + +# type: Content of: <p> +msgid "Additions and updates are constantly made to the <a href=\"http://directory.fsf.org\">Free Software Directory</a>. Check the list of recent updates often to see what's new (and consider contributing)." +msgstr "Te <a href=\"http://directory.fsf.org\">Drejtoria e Software-it të Lirë</a> shtohen dhe përditësohen programe në mënyrë konstante. Kontrollojeni shpesh listën e përditësimeve së fundi, që të shihni se ç'ka të re (dhe shihni mundësinë për të dhënë ndihmesë)." + +# type: Content of: <h3> +msgid "Mailing Lists" +msgstr "Lista Postimesh" + +# type: Content of: <p> +msgid "There are many <a href=\"http://lists.gnu.org\">public mailing lists</a> related to the GNU Project and the FSF. You can subscribe to these lists to keep up with the latest news and developments on GNU Projects/Packages and to get general information about GNU/FSF." +msgstr "Ka mjaft <a href=\"http://lists.gnu.org\">lista publike postimesh</a> të lidhura me Projektin GNU dhe FSF-në. Mund të pajtoheni te këto lista që të merrni vazhdimisht lajmet më të freskëta dhe informacion mbi zhvillimet më të reja te Projektet/Paketat GNU dhe për të pasur të dhëna të përgjithshme rreth GNU/FSF-së." + +# type: Content of: <p> +msgid "Here are some that are good for general info:" +msgstr "Ja disa që ia vlejnë për të dhëna të përgjithshme:" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf\"> info-fsf</a>: Free Software Foundation announcements and information." +msgstr "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf\"> info-fsf</a>: Njoftime dhe informacione nga Free Software Foundation." + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\"> info-gnu</a>: Announcements and requests for help from the GNU project and the Free Software Foundation." +msgstr "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\"> info-gnu</a>: Njoftime dhe kërkesa për ndihmë nga projekti GNU dhe Free Software Foundation." + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu-events\"> info-gnu-events</a>: Announcements of GNU and FSF events." +msgstr "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu-events\"> info-gnu-events</a>: Njoftime mbi veprimtari GNU dhe FSF." + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\"> info-press</a>: GNU press announcements." +msgstr "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\"> info-press</a>: Njoftime GNU për shtypin." + +# type: Content of: <h3> +msgid "Usenet" +msgstr "Usenet" + +# type: Content of: <p> +msgid "There are several gnu.* Usenet newsgroups that are good sources of information. This group is useful in keeping up with what's going on with GNU:" +msgstr "Ka disa grupe lajmesh Usenet për gnu.*, që përbëjnë burime të mira informacioni. Ky grup është i dobishëm kur vjen puna për të ditur se ç'ndodh te GNU:" + +# type: Content of: <ul><li> +msgid "gnu.announce" +msgstr "gnu.announce" + +# type: Content of: <h3> +msgid "News in Spanish" +msgstr "Lajme në Spanjisht" + +# type: Content of: <p> +msgid "You can get news about GNU in Spanish at <a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>." +msgstr "Lajme në Spanjisht rreth GNU-së mund të merrni prej <a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>." + +# type: Content of: <div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" +msgstr " " + +# type: Content of: <div><p> +msgid "Please inquire about GNU by Email: <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>, Voice: +1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652." +msgstr "Ju lutemi, dërgojini pyetjet dhe kërkesat mbi GNU-në te: <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>, Telefon: +1-617-542-5942, ose Faks: +1-617-542-2652." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>" +msgstr "Ju lutem, lidhjet e dëmtuara dhe këshillat mbi faqe të tjera web dërgojini te <a href=\"/people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> te <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Të drejta Kopjimi © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved." +msgstr "Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij artikulli, kudo në botë, me çfarëdo mjeti, pa pagesë, me kusht që ky shënim të ruhet." + +# type: Content of: <div><div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" +msgstr " " + +# type: Content of: <div><p> +#. timestamp start +msgid "Updated:" +msgstr "Përditësuar:" + +# type: Content of: <div><h4> +msgid "Translations of this page" +msgstr "Përkthime të kësaj faqeje" +