If anyone interested in fuzzy translations, there is a bug https://bugs.launchpad.net/launchpad/+bug/1591941
2017-03-10 0:56 GMT+01:00 Ask Hjorth Larsen <asklar...@gmail.com>: > 2017-03-10 0:32 GMT+01:00 Gunnar Hjalmarsson <gunna...@ubuntu.com>: > > On 2017-03-09 20:15, Ask Hjorth Larsen wrote: > >> > >> To elaborate, msgmerge is the mechanism by which fuzzies are > >> always(-ish) generated when source code is updated. It simply > >> fuzzy-matches all current strings against all previous strings when > >> the translations are updated from the source tree. > > > > > > Thanks for clarifying. I slowly get the picture. ;) > > > > Furthermore, I think I was wrong in my reply to Hannie: The translations > at > > the bottom of the PO files are *old* translations, which you may make > use of > > manually, but they are not really fuzzy entries. As you already pointed > out, > > Launchpad doesn't do that. > > Right. For no particular reason here is some more info :) > > When generating/updating po-file from source code, gettext parses the > source code to recognize translatable strings. > > When this process starts, there are still 0 strings, and all > translations are effectively "obsolete" for the moment. > > For each string in the source code, gettext checks whether an obsolete > (or existing) string *exactly* matches that string. If it does, that > string will appear as translated (and will be removed from obsoletes). > If it does not match exactly, it will instead do a fuzzy match, and > the string will be fuzzy. Else the string will be untranslated. > Gettext has no idea whether a particular string was "changed" or is > "new" - all it knows is if it resembles a previous string or not. > > So the po-file is rebuilt from the old one, and most old translations > will (normally) be matched exactly, some will be fuzzy, and any that > were never matched will be obsolete. > > A consequence of this is that if some day the programmer reintroduces > a string, it will immediately be translated again, provided it exactly > matches an obsolete. (Or it could be fuzzy if it is only similar.) > > (I have not verified all of the above behaviour 100%, but it is true > enough for household purposes.) > > Best regards > Ask > > > > > -- > > Gunnar Hjalmarsson > > https://launchpad.net/~gunnarhj > > > > -- > > ubuntu-translators mailing list > > ubuntu-translators@lists.ubuntu.com > > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators > > -- > ubuntu-translators mailing list > ubuntu-translators@lists.ubuntu.com > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators >
-- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators