Pois pensei que non o vería nunca, un dato feliz en tempos de tanta miseria
Neste momento o galego é a lingua 17 en Launchpad... por suposto acabo de facer a captura de pantalla correspondente. 2010/3/16 Leandro Regueiro <[email protected]>: > 2010/3/15 Anton Méixome <[email protected]>: >> 2010/3/15 Fran Dieguez <[email protected]>: >>> >>>>> Impresionante rapaces. Estamos a menos dun punto porcentual >>>>> (exactamente 0,46 %) >>> Incríbel >>>>> >>>>> Catalan tradución consolidada 62.44% sen traducir 124354 >>>>> Galician tradución consolidada 54.15% sen traducir 125971 >>>>> >>> E que significa consolidada? >> >> É o que interpreto eu :-P cando a lista di "unchanged". Entendo que se >> unha cadea non cambia no orixinal coa nova edición de Ubuntu, a >> tradución realizada no seu momento mantense. Por iso lle chamo >> consolidada >> >>> >>>>> conseguilo agora. En calquera caso, ninguén nos quita estar de modo >>>>> confortable entre os 20 equipos máis completos e con 4 ou 5 tradutores >>>>> máis que podamos convocar, poderiamos aspirar incluso a máis. >>> Iso sen dúbida >>> >>>> Veredes que kde está moi destartalado, pero os tradutores de kde non ven >>>> ben >>>> facer corrección en launchpad :( eu, de cando en vez, reviso algún e >>>> completei todo amarok, os tres ou catro ficheiros implicados que enviei a >>>> branco, (hai uns dias apareceron cadeas novas e estou con elas) e algunha >>>> que outra cousa como os dous de digikam do que xa enviei os .po a branco >>>> >>>> e despois, xa case rematei o gutenprint (faltanme duas liñas de a folio e >>>> medio cada unha :( e sito está co xscreensaver >>> Boa elección, entre os dous coido que andan sobre as 5000 cadeas e pode >>> ser un bo pulo >>>> É o problema de traducir en trunk, creo que non paga a pena, >>>> a non ser que sexan proxectos moi especiais... >>> >>> Perdoade a insistencia pero sempre vale a pena traducir en trunk, >>> SEEEMPRE :P >> >> Non o dubido pero polo que di Bouzada alguén de KDE podería mirar un >> chisco de como van en launchpad, seria o propio. Naturalmente cada un >> fai o que pode. >> >>> >>> Pola miña parte sigo mantendo o "suposto" string-breeze en GNOME, que >>> non o estan cumplindo para nada os desenvolvedores, e todas os días hai >>> novas cadeas... >> >> É tradición de Gnome >> >> E ademáis estou co Ubuntu Manual >>> (https://launchpad.net/ubuntu-manual) que como podedes ver estamos de >>> segundos!! >>> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu-manual >>> >> >> Moi ben >> >> Pola miña parte estou dubidoso entre meterlle o dente en serio ao >> Calibre, que me tira moito, ou ir a por cousas que me sorprende como >> están, por exemplo o servidor de impresión Cups, tan famoso el (e aí >> aínda dubido de se traducir augas arriba ou facelo en Launchpad para >> logo envialo). > > Traduce augas arriba e despois envíao ao Launchpad completando o que falte. > > -- > Ubuntu-l10n-gl mailing list > [email protected] > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl > -- Leader of openOffice.org GL http://gl.openoffice.org -- Ubuntu-l10n-gl mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
