2012/4/17 Paolo Pozzan <pa...@z2z.it>: > Per quanto riguarda il caso specifico di "way", la limitazione probabilmente > non sta nell'italiano ma nell'inglese, dove la stessa parola rappresenta più > concetti. In questi casi è auspicabile utilizzare traduzioni diverse per la > stessa parola a seconda del contesto. > So di essere uno contro molti ma se mi lasciaste un po' di tempo per > analizzare meglio la situazione sono sicuro di poter trovare una soluzione > che sia più chiara per tutti, ovviamente anche discutendone assieme. Che ne > dite?
Vedo che sei attivo in altri progetti di traduzione, se vuoi occuparti di metter in piedi una guida di stile e di uniformare le traduzioni su translatewiki e su josm per me sei il benvenuto. Sono anni che abbiamo queste traduzioni, possiamo anche andare avanti qualche giorno. che ne dici? te la senti? -- -S _______________________________________________ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it