Martin Koppenhoefer ha scritto:
>
>     Credo che dobbiamo trovare una
>     soluzione condivisa su questo punto: nel tag "name" mettiamo il
>     nome con
>     cui l'edificio è conosciuto universalmente, o il santo a cui è
>     dedicato?
>
>
> come "name" mettiamo sempre il nome "ufficiale" del oggetto/edificio 
> nella lingua del paese, dove si trove.
Il problema è proprio questo: qual è il "nome ufficiale"? Vedasi gli 
esempi "Duomo di Milano" e "Cappella degli Scrovegni".
>
>
>  
>
>
>
>     Ho provato a dare un'occhiata alla situazione attuale, ma non è che ci
>     abbia capito molto... Ad esempio a Milano c'è un edificio così
>     taggato:
>     amenity=place_of_worship <-- ok
>     denomination=Ashkenazi <-- che significa? o è fuori standard o bisogna
>     corregere il wiki, in quanto lì non è previsto
>
>
> agguingi lo nel Wiki, se ti va.
Il problema è che non so proprio cosa significhi... il tag denomination 
è usato per indicare un "sottogruppo": "Ashkenazi" è un gruppo 
particolare di ebrei, o indica tutt'altro=il_tag_è_usato_impropriamente?

Edoardo, ci puoi dare una mano?
>  
>
>
>     name=Beit Shlomo <-- di nuovo... che significa?
>
>
> è chiaro, cosa significa: è il nome.
Sì, ma in che senso? È tipo il nostro "Sacro Cuore", a cui bisogna 
aggiungere davanti "Basilica del ", oppure "Beit" è tipo "Cappella" e 
quindi è già a posto così? Di nuovo, l'ignoranza è una brutta bestia...

-- 
 .'  `.   | Registered Linux User #443882
 |a_a  |  | http://counter.li.org/                      .''`.
 \<_)__/  +---                                         : :'  :
 /(   )\                                          ---+ `. `'`
|\`> < /\                  Registered Debian User #9 |   `-
\_|=='|_/       http://debiancounter.altervista.org/ |


_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a