Le 18 oct. 2014 à 10:30, Jean-Baptiste Holcroft <jb.holcr...@gmail.com> a écrit
:
> Je trouve que c'est tellement générique que cela n'a pas de sens.
> Mais c'est peut-être la détection d'erreur originale qui veut ça : ratisser
> large
> On notera que le bug "no translation" est toujours là ...
> http://trac.openstreetmap.fr/ticket/636
> Et qu'il n'y a pas d'explications sur la page
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Osmose/erreurs#2110
+1
Le truc marrant aussi, c’est qu’en affichant la page en anglais, il n’y a pas
le même nombre d’items.
Je pensais retrouver l’erreur 2110 avec le libellé anglais "Missing object
kind », ben non ;-)
J’ai essayé au hasard l’espagnol, je suis tombé sur le 4060 seamark:fixme qui
n’apparait pas en français ??
Les tags suivants ne sont pas (encore) traduits :
3200 No translation
7150 pharmacy, not integrated
8200 gas station
8211 pharmacy, could be integrated
3033 trait d'union sur Saint
ne devrait-il pas être dans la catégorie rouge Tag name ?
Pour en revenir au fond, j’ai trouvé cette erreur sur un panneau traffic_sign=*
qui semble bien taggué d’après le wiki :
http://www.openstreetmap.org/node/2850534213
Peut-être qu’Osmose ratisse trop large ?
—
Yves
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr