Pieren a écrit : > Hé hé, la prochaine question sera "comment traduire mapping party" ? > ;-) (sondage toujours actif sur doodle)
pfff, tout le monde est d'accord que c'est une réunion finissant par "liquide convivial" ;-) > Ayant fait pas mal de traduc sur le wiki, je me suis aussi posé la > question bien-sûr. Je n'aime pas le terme "balise" qui, pour moi, veut > dire "j'ai peur (je balise)" ou "il a peur (il balise)". Bien sûr, les > newbies-débutants balisent parfois devant le nombre important de > tags-attributs mais ça, c'est une autre histoire. > Concernant le terme attribut, c'est effectivement un terme qu'on > retrouve beaucoup chez les informaticiens mais moins dans le monde des > gens normaux, sauf lorsque quelqu'un s'exclame "est-ce que tu veux > voir mes attributs ?". Attribut est surtout le terme que l'on retrouve dans le domaine des Systèmes d'Information Géographique, de la structuration des données. "tag" vient peut-être de notre côté "web 2.x". Parler des attributs d'un objet (d'un modèle (une classe), pas d'une personne (une instance), Pieren !!! ;-), c'est évoquer ses caractéristiques, décrire ses particularités. Un langage compréhensible (avec un minimum de pédagogie) au lambda. > Maintenant, le terme "Key" qu'il faudrait traduire par "nom" ferait > sourire Raymond Devos. En effet, comment traduire key:name sinon par > "nom de nom", à ne pas confondre avec le commun "nom de nom" > remplaçant avantageusement un blasphème. Et que dire pour la balise > noname=yes pour qui le nom de l'attribut veut dire qu'il n'y a pas de > nom. Je comprend "key" comme étant la "clé" de la sémantique développée par le contenu de la valeur (value). En ce sens, j'aime. Néanmoins, cela peut inciter à croire que seuls certains détiennent le trousseau de clés (comme les gardiens d'une prison), ce qui est moins fun. La traduction n'est pas réductible au terme, aux maux (Pieren a dégaigné le premier RD -> Raymond Devos ;-), mais doit chercher à s'attacher au sens (commun, si possible). M'enfin, je sens le fil s'épaississant (qui deviendrait, de fait, une corde) et les noeuds pas toujours coulisssants. Denis _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr