On 5 June 2015 at 04:29, johnw <jo...@mac.com> wrote: > Most of the languages used by europeans are at least parseable - we can > tell the difference between the names between Italian or german towns - > even if we can’t read them, because we can at least recognize the letters. > But with a character based language - there are 1000 Kanji needed just to > converse as a Japanese middle school student. The place names are very > difficult sometimes - and pull from a dictionary of over 20,000 characters. > > 前橋 / 桐生 / 高崎 / 伊勢崎 / 太田 / 大間々 = Maebahi / Kiryu / Takasaki > / Isesaki / Ota / Omama > > > There is also an assumption that the people living in Japan can read > Japanese - which is also false. it takes a decade or two of practice to > read the Kanji correctly, so the 500,000 foreigners living in Japan rely on > English labels when traveling out of their region - which is when you would > especially need a map - which is why there are English labels on everything > here IRL already. > > > Javbw > > > There are two ls in travelling.
Sorry, just couldn't resist, considering the topic :) -- Mike. @millomweb <https://sites.google.com/site/millomweb/index/introduction> - For all your info on Millom and South Copeland via *the area's premier website - * *currently unavailable due to the country's ongoing harassment of me, my family, property & pets* T&Cs <https://sites.google.com/site/pmailkeey/e-mail>
_______________________________________________ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging