On 5 June 2015 at 04:29, johnw <jo...@mac.com> wrote:

> Most of the languages used by europeans are at least parseable - we can
> tell the difference between the names between Italian or german towns -
> even if we can’t read them, because we can at least recognize the letters.
> But with a character based language - there are 1000 Kanji needed just to
> converse as a Japanese middle school student. The place names are very
> difficult sometimes - and pull from a dictionary of over 20,000 characters.
>
> 前橋  /  桐生  /  高崎 / 伊勢崎 / 太田 / 大間々     =     Maebahi  /  Kiryu /  Takasaki
> /  Isesaki  /  Ota  /  Omama
>
>
> There is also an assumption that the people living in Japan can read
> Japanese - which is also false. it takes a decade or two of practice to
> read the Kanji correctly, so the 500,000 foreigners living in Japan rely on
> English labels when traveling out of their region - which is when you would
> especially need a map - which is why there are English labels on everything
> here IRL already.
>
>
> Javbw
>
>
>
There are two ls in travelling.

Sorry, just couldn't resist, considering the topic :)


-- 
Mike.
@millomweb <https://sites.google.com/site/millomweb/index/introduction> -
For all your info on Millom and South Copeland
via *the area's premier website - *

*currently unavailable due to the country's ongoing harassment of me, my
family, property & pets*

T&Cs <https://sites.google.com/site/pmailkeey/e-mail>
_______________________________________________
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging

Reply via email to