Dear Troy,
I am replying to an old thread, because the topic is relevant again in
the context of the commentary panel for Ezra Bible App.
I just tried this verseconvert example, but it does not seem to work for me.
~/dev/sword_trunk/examples/classes$ ./verseconvert Ps.9.7 GerNeUe KJV
Psalms 9:7 (GerNeUe) => Psalms 9:7 (KJV)
I would expect that it maps Psalms 9:7 based on the Hebrew/German
versification to Psalms 9:6 in the English versification, but that is
not the case.
Any input on this issue?
Best regards,
Tobias
On 5/6/20 6:47 PM, Troy A. Griffitts wrote:
Yes, as Peter has pointed out, SWORD includes a facility for mapping,
graciously contributed by Костя Маслюк <kostyamasl...@gmail.com> and
should "just work" when setting a key from one module to another, e.g,
kjv->setKey(wycliffe->getKey()). It's not quite that simple, because
there isn't always a 1:1 mapping, so if you want full support, you'll
have to see if a bound is set on the receiving module's key.
The mapping data, as with everything, is not exhaustive, but we'd
certainly like to extend it to meet cases which you run into which
aren't yet supported.
You can see it taken advantage of in example
sword/examples/tasks/parallelbibles.cpp, but I've just added a concise
example which shows how to use it:
http://crosswire.org/svn/sword/trunk/examples/classes/verseconvert.cpp
<http://crosswire.org/svn/sword/trunk/examples/classes/verseconvert.cpp>
Which outputs, e.g.
./verseconvert Ps.43.22 Wycliffe FreGeneve1669
Psalms 43:22 (Wycliffe) => Psalms 44:21-Psalms 44:22 (FreGeneve1669)
Hope this helps,
Troy
On 5/6/20 7:07 AM, ref...@gmx.net wrote:
I think transparent mapping has been for a while now included in the
library. I am not sure how to make it work, but I do think it is
there and functioning.
Peter
Sent from my mobile. Please forgive shortness, typos and weird
autocorrects.
-------- Original Message --------
Subject: Re: [sword-devel] Versification Mapping
From: Jamie
To: 'SWORD Developers' Collaboration Forum'
CC:
Hi Tobias,
Not sure that this exactly answers your question, but just in
case it’s relevant, Tyndale House have various public domain
information available, including material on alternative
versification schemes. The reversification material gives
details of how to map LXX, MT and Vulgate schemes on to NRSVA
(and also addresses some other schemes which are perhaps less
frequently encountered). It also caters for common variants which
basically follow one of these schemes, but which have certain
verses split up into subverses. You can find the data at :-
https://github.com/tyndale/STEPBible-Data/blob/master/TVTMS%20-%20Tyndale%20Versification%20Traditions%20with%20Methodology%20for%20Standardisation%20for%20Eng%2BHeb%2BLat%2BGrk%2BOthers%20-%20TyndaleHouse.com%20STEPBible.org%20CC%20BY-NC.txt
<https://github.com/tyndale/STEPBible-Data/blob/master/TVTMS%20-%20Tyndale%20Versification%20Traditions%20with%20Methodology%20for%20Standardisation%20for%20Eng%2BHeb%2BLat%2BGrk%2BOthers%20-%20TyndaleHouse.com%20STEPBible.org%20CC%20BY-NC.txt>
If you do want to make use of it, I’d be very happy to try to
answer any questions.
Regards,
ARA “Jamie” Jamieson
*From:*Tobias Klein [mailto:cont...@tklein.info]
*Sent:* 05 May 2020 21:19
*To:* SWORD Developers' Collaboration Forum
<sword-devel@crosswire.org>
*Subject:* [sword-devel] Versification Mapping
Hi,
I would like to ask a question that I was planning to ask for a
while already ...
What's the recommended solution of mapping different
versification systems?
And what working implementations for this are already out there?
I realize that my understanding of versifications has been a bit
limited and that's visible in Ezra Project's implementation of
the mapping. I am currently only differentiating between two
versification systems, namely the English versification (used in
most/all (?) English translations) and the Hebrew versification
(used in most modern German translations).
It's been a few years since I looked into this and I think this
has been my source (SBL Handbook of Style)
https://books.google.de/books?id=M_upBwAAQBAJ&pg=PA265&lpg=PA265&dq=appendix+english/hebrew/greek+versification&source=bl&ots=CXVR0J6YrI&sig=ACfU3U3hEIPgNxmmUQW1kZJaRAtHl78L-g&hl=de&sa=X&ved=2ahUKEwilyoPUwp3pAhUrzqYKHVk4BtIQ6AEwAXoECAYQAQ#v=onepage&q=appendix%20english%2Fhebrew%2Fgreek%20versification&f=false
<https://books.google.de/books?id=M_upBwAAQBAJ&pg=PA265&lpg=PA265&dq=appendix+english/hebrew/greek+versification&source=bl&ots=CXVR0J6YrI&sig=ACfU3U3hEIPgNxmmUQW1kZJaRAtHl78L-g&hl=de&sa=X&ved=2ahUKEwilyoPUwp3pAhUrzqYKHVk4BtIQ6AEwAXoECAYQAQ#v=onepage&q=appendix%20english%2Fhebrew%2Fgreek%20versification&f=false>
My current approach in Ezra Project to map between English and
Hebrew versification is the following:
* I use "absolute verse numbers" in each book.
* I have mapping tables that basically define offsets for the
"absolute verse numbers" (see implementation here
<https://github.com/tobias-klein/ezra-project/blob/master/models/versereference.js#L177>).
* The versification (currently only English or Hebrew) of the
respective translation is detected based on some simple
dynamic tests when opening it.
* I have functions to convert between one and the other
"absolute verse numbers" based on the mapping.
* Verse Reference objects are stored both with the English and
Hebrew absolute verse numbers and these objects are used for
assigning tags, notes, etc.
This works fairly well when using English translations and German
translations. The result is for example that tags that were
assigned to verses of an English translation still show up
correctly for the verses in a German translation. This is
particularly visible in Psalms.
How flawed is my current approach described above?
How do other frontends do it?
Have there been plans to somehow integrate some sort of mapping
functionality into the SWORD engine?
Best regards,
Tobias
_______________________________________________ sword-devel mailing
list: sword-devel@crosswire.org
http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to
unsubscribe/change your settings at above page
_______________________________________________
sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org
http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
_______________________________________________
sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org
http://crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page