Hi Robert,
There are many Unicode characters for hyphens and dashes. Could you
substitute, for example, the hyphen from General Punctuation
(‐)? This would give the proper appearance, without conflicting
with the 'normal' hyphen separator.
Peace,
David
On 9/29/2010 5:28 PM, Robert Hunt wrote:
On 30/09/10 10:17, Greg Hellings wrote:
OP was not talking about a transliteration from the sounds of his
email, but rather the original language where the hyphen is a letter.
You are equivalently proposing an English speaker to not use the
letter s in the Bible names list. It might be comprehensible but it
would be horrible usability and I probably wouldn't take such
software seriously!
Exactly!
Perhaps allowing each locale to define its own numerals and
hyphen-like character would be a good solution?
Yes, I'm sure there's probably dozens of languages in the world that
are likely to have hyphens in book names. Even in English, hyphen is a
valid letter as you can see in the sentence above. (It's just
fortunate that it doesn't occur in book names.
Surely this issue has come up many times before???
Robert.
On Sep 29, 2010 4:08 PM, "Daniel Owens" <dhow...@pmbx.net
<mailto:dhow...@pmbx.net>> wrote:
>
> On 09/29/2010 03:55 PM, Robert Hunt wrote:
>> New Zealand.
>>
>> Hello all,
>>
>> I am spending today studying the documentation on the Crosswire
>> Sword wiki so I'm likely to have a few questions. Please let me know
>> if this is not the right forum to ask questions.
>>
>> I see in http://www.crosswire.org/wiki/DevTools:SWORD that
>> localised book names are not allowed hyphens in them (because the
>> hyphen is used for verse ranges). In the Philippine language that we
>> worked with as Bible translators, the hyphen is a letter in the
>> alphabet and appears in several book names!
>>
>> Is this still a current limitation? If so, what is the suggested
>> work-around.
>>
>> Thanks,
>> Robert.
>>
> This problem came up with Vietnamese, and I was just told to drop the
> hyphens. The result was not ideal, but in the end it is still
> comprehensible in Vietnamese. I think the hyphen was needed because
> Vietnamese is monosyllabic, but more recent "transliterations" of
> foreign names have simply dropped the hyphens. Would the names
still be
> comprehensible without the hyphen?
>
> Daniel
_______________________________________________
sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org
http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
_______________________________________________
sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org
http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page