2010/7/12 Martin Schröder :
> 2010/7/12 Manuel Pégourié-Gonnard :
>> so I think his answer is that it is *not* doable to ship 32 bit XeTeX on
>> LinUX64, since the user would need a 32-bit version of the dynamically linked
>> libraries.
>
> Which is the norm on OpenSUSE. :-)
>
RHEL based distributi
2011/6/13 Pander :
> TeX Live list members: see full thread here:
> http://tug.org/pipermail/xetex/2011-June/020681.html for now keep the
> discussion at XeTeX's list.
>
> On 2011-06-13 14:22, msk...@ansuz.sooke.bc.ca wrote:
>> On Mon, 13 Jun 2011, Pander wrote:
>>> TeX Live 2010
>>>
>>> /usr/local
2011/6/13 Pander :
> On 2011-06-13 15:27, Zdenek Wagner wrote:
>> 2011/6/13 Pander :
>>> TeX Live list members: see full thread here:
>>> http://tug.org/pipermail/xetex/2011-June/020681.html for now keep the
>>> discussion at XeTeX's list.
>>>
Hello,
I want to define ExtGState objects via \special{pdf: ...}. The minimal
document is:
\documentclass{article}
\special{pdf: object @opoff << /Type /ExtGState /op false /OP false /OPM 0 >>}
\special{pdf: object @opon << /Type /ExtGState /op true /OP true /OPM 1 >>}
\special{pdf: object @extgs
2011/9/7 Heiko Oberdiek :
> On Wed, Sep 07, 2011 at 01:02:38PM +0200, Zdenek Wagner wrote:
>
> ...
>
> The references are different from pdfTeX, in pdfTeX you
> specify the number followed by "0 R". But in dvipdfm(x)/XeTeX the
> objects are referenced by name without
2011/9/10 Neal Delmonico :
> Greetings,
>
> I have a question. How does one get the hyphenation to work for
> transliterated Sanskrit as well as it does for Sanskrit in Devenagari. I
> use the same text in Devanagari and Roman transliteration and yet in the
> Devanagari the hyphenation works fine
rk out of
the box unless you use a different transliteration. An example
including the log file will help to find the source of the problem.
> Best
>
> Neal
>
> On Sat, 10 Sep 2011 15:47:38 -0500, Zdenek Wagner
> wrote:
>
>> 2011/9/10 Neal Delmonico :
>>>
>&g
2011/9/11 Mojca Miklavec :
> On Sun, Sep 11, 2011 at 00:39, Neal Delmonico wrote:
>> Here is an example of what I mean in the pdf attached.
>
> Do I get it right that hyphenation is working, it is just that it
> misses a lot of valid hyphenation points?
>
> You should talk to Yves Codet, the author
2011/9/11 Neal Delmonico :
> Here is the source files for the pdf. Sorry to take so long to send them.
>
Your default language for polygliglossia is defined as English. You
switch to Sanskrit only inside the \skt macro. The text in Devanagari
is therefore hyphenated according to Sanskrit rules but
whether such mechanical
approach would work.
> Thanks again.
>
> Neal
>
> On Sun, 11 Sep 2011 04:32:59 -0500, Zdenek Wagner
> wrote:
>
>> 2011/9/11 Neal Delmonico :
>>>
>>> Thanks! How would one set it up so that the English portions are
>&g
2011/9/12 Mojca Miklavec :
> On Mon, Sep 12, 2011 at 09:36, Yves Codet wrote:
>> Hello.
>>
>> A question to specialists, Arthur and Mojca maybe :) Is it necessary to have
>> two sets of hyphenation rules, one in NFC and one in NFD? Or, if hyphenation
>> patterns are written in NFC, for instance,
2011/9/12 Philip TAYLOR (Webmaster, Ret'd) :
>
>
> Mojca Miklavec wrote:
>> On Mon, Sep 12, 2011 at 12:09, Philip TAYLOR (Webmaster, Ret'd)
>> wrote:
>>> I wish I understood more about the "duplicate apostophe" problem, in order
>>> to be able to offer a more directly relevant (and constructive) c
2011/9/12 :
> Hi All,
> Few years ago, I have bought few fonts type 1 from Bitstream. Even,
> if they are only type 1, they are sufficient for most of the documents
> I have to write.
>
> When I want to use them with all the TeX engines (pdflatex, lualatex,
> latex+dvips+ps2pdf)
> I get normal
2011/9/12 Philip TAYLOR (Webmaster, Ret'd) :
>
>
> maxwell wrote:
>> I still have a chance to win, if I can just find my dissertation, which I
>> preserved on a 9-track tape: http://en.wikipedia.org/wiki/9-track_tape
>> Produced on a CDC Cyber 170/750, with 60-bit words and 12-bit bytes; only
>>
2011/9/12 Philip TAYLOR (Webmaster, Ret'd) :
>
>
> Tobias Schoel wrote:
>> Shouldn't real dinosaurs (real as in MTV Real Life) calculate using only the
>> Peano Axioms and the unary system? I mean, the natural numbers and the peano
>> axioms are nature given / god given (choose whatever you like)
2011/9/13 :
> Hi All,
> I want to develop/adapt some personal styles to XeTeX (to include
> polyglossia instead of babel for instance).
>
> I want however to keep the compatibility with other TeX engines. Long
> ago I have used a portable test but I don't remember exactly the command.
>
> I ha
2011/9/15 Peter Dyballa :
>
> Am 15.09.2011 um 10:13 schrieb Marc Hohl:
>
>> I used "xdvi" instead of "dvipdfm"
>
> How can you display an XDV (or PDF) file with xdvi?
>
> Dvipdfm is neither able to use an XDV file, the intermediary output format of
> XeTeX, which you usually do not see, because i
2011/9/21 Arash Zeini :
> Hello,
>
See the previous thread open by Alex Hamann
> I updated my vanilla TexLive 2011 installation two days ago and have since
> been unable to compile my document correctly. Nothing has changed in my
> document but I now receive 181 error messages, most of which relat
2011/9/21 Herbert Schulz :
>
> On Sep 21, 2011, at 7:21 AM, VAFA KHALIGHI wrote:
>
>>> It is a bug in polyglossia that xkeyval has to be loaded manually
>>> before polyglossia, because polyglossia has
>>> forgotten \RequirePackage{xkeyval}.
>>>
>>>
>>>
>> Not really. fontspec used to load xkeyval a
2011/9/21 Heiko Oberdiek :
> On Wed, Sep 21, 2011 at 02:34:41PM +0200, Zdenek Wagner wrote:
>
>> That's right. \RequirePackage and \usepackage maintain internally a
>> list of already loaded packages. There is one potential problem, you
>> are not specified a different
the TeXLive mailng list; that is why...
>> > >
>> > > fontspec does not load xkeyval anymore (but used to load xkeyval),
>> > > polyglossia uses xkeyval but does not load it since it loads fontspec
>> > > and fontspec used to load xkeyval anymore.
>> &
2011/9/21 VAFA KHALIGHI :
> I am not sure what is the actual problem but I can tell you what bidi does.
> bidi does the following:
>
Can it depend on the order in which the packages are loaded? This is
what I would try. My feeling is that the correct order would be tikz,
endnote, bidi.
> 1- makes
2011/9/21 Suresh Avvarulakshmi, Integra-PDY, IN
:
> Hi All,
>
>
>
> Are they any comparisons documents, which shows the difference between
> XeLaTeX and LaTeX typesettings?
>
I do not know but it can be said quite simply. In any case, it is
Lamport's LaTeX with extensions. The macrolanguage is the
2011/9/25 Mojca Miklavec :
> On Sat, Sep 24, 2011 at 22:55, Alan Munn wrote:
>> On Sep 24, 2011, at 3:34 PM, rhin...@postmail.ch wrote:
>>
>>> Hi All,
>>> When typesetting documents in french with polyglossia,
>>> a space is added before double punctuation signs (like !:?...).
>>>
>>> This is no
2011/9/25 :
> On Sun, Sep 25, 2011 at 09:11:55AM +0200, Zdenek Wagner wrote:
>> 2011/9/25 Mojca Miklavec :
>> > On Sat, Sep 24, 2011 at 22:55, Alan Munn wrote:
>> >> On Sep 24, 2011, at 3:34 PM, rhin...@postmail.ch wrote:
>> >>
>> >>> Hi
2011/9/25 Javier Bezos :
>
>> I have received a private mail from François Charette saying that he
>> no longer has time to maintain polyglossia and he offered the package
>> to others to become maintainers. I myself will not have any time tilll
>> the end of this year and moreover do not know git
2011/10/1 Herbert Schulz :
>
> On Oct 1, 2011, at 3:25 AM, Dominik Wujastyk wrote:
>
>> On 21 September 2011 17:52, Heiko Oberdiek
>> wrote:
>>
>>
>>> It is a bug in polyglossia that xkeyval has to be loaded manually
>>> before polyglossia, because polyglossia has
>>> forgotten \RequirePackage{xke
2011/10/1 Dominik Wujastyk :
> On 21 September 2011 17:52, Heiko Oberdiek
> wrote:
>
>>
>> It is a bug in polyglossia that xkeyval has to be loaded manually
>> before polyglossia, because polyglossia has
>> forgotten \RequirePackage{xkeyval}.
>
> Okay, now that everything has been discussed, is s
2011/10/2 Philip TAYLOR (Webmaster, Ret'd) :
>
>
> Cyril Niklaus wrote:
>
>> Because that's how his name is spelled. You have guttural, palatal,
>> retroflex and dental n in Devanāgarī, respectively ङ ṅa
>> ; ञ ña; ण ṇa and न na.
>
> Yes, but all "n" variants are normally the same size, modulo the
2011/10/2 Martin Schröder :
> 2011/10/2 Alan Munn :
>> Well I don't think Philipp has commit privileges, and CTAN isn't happy about
>> random (even highly trusted) people uploading new versions of packages that
>> are still officially maintained.
>
> Which seems to boil down to the original probl
2011/10/3 Harish Kumar Holla :
> Hi All,
> Recently I tried to give a hand to XeLaTeX. But I am not able to compile
> with xelatex.. This is my file:
> ===
> \documentclass[11pt]{article}
> \usepackage{xltxtra}
> \setmainfont[Mapping=tex-text]{Arial}
> \begin
2011/10/3 Vafa Khalighi :
> I wrote an email to François Charette saying that I am happy to maintain
> both arabxetex and polyglossia.
>
That's a good news. I have noticed that your name in the documentation
is written in a wrong way. If I am not mistaken, the initial and final
form of YEH are dotl
2011/10/3 Tobias Schoel :
> Try using tikz/pgf.
>
AFAIK tikz does not have its own color commands but uses xcolor, so
the problem would be exactly the same. And it would be a "shutting
ants by a cannon" solution to load such a huge package in order to
define a dozen macros.
> Am 03.10.2011 16:52,
Yes, I have written an xdy file for Snaskrit but have not published it
yet. It has never been tested and may be buggy. I need someone who
will send me some word list for testing and some marked text and then
verify the result and help me to fix the rules if something is wrong.
2011/10/4 Dominik Wu
2011/10/4 Harish Kumar Holla :
> Thanks to every one. Problem was with my miktex installation. I re installed
> the same and now XeLaTeX works fine. And it is great with full freedom with
> fonts. Neverthless I have a query with the experts.
> %=
> It seems
2011/10/5 Arthur Reutenauer :
>> Thanks. I will try this and uncomment the \setotherlanguage{Sanskrit}. That
>> way if there are any hyphenations in the Hindi verse, they will occur
>> correctly. Am I correct in thinking this?
>
> You've got it mostly right. I was going to write a detailed and
2011/10/5 Nathan Sidoli :
> Here is one for Vafa in your new capacity as maintainer of ArabXeTeX. Thanks
> for taking over this package! (I sent this to François some time ago, but I
> don't think anything has been done about it.)
>
> In certain environments, there is some problem with the input wh
2011/10/5 Philip TAYLOR :
>
>
> Zdenek Wagner wrote:
>
>> This is a problem of \catcode. Apparently \textarab changes \catcode
>> of ^ and _ to 12. However, \footnote (as well as other macros) read
>> the whole argument and when \textarab starts to play its role, it
2011/10/8 Le Farfadet Spatial :
>
> Hello everybody out there!
>
> On 06/10/2011 23:29, Pander wrote:
>>
>> On 2011-10-06 23:25, Peter Dyballa wrote:
>>>
>>> Don't run fc-cache on the doc(uments) tree but the fonts tree!
>>> (/usr/local/texlive/2011/texmf-dist/fonts)
>>
>> It can also differ to run
2011/10/11 Tobias Schoel :
>
>
> Am 11.10.2011 21:20, schrieb Karljurgen Feuerherm:
>>
>> Hello Ross,
>>
> On Tue, Oct 11, 2011 at 3:15 PM, in message
>>
(2) The footnote has vanished. I suppose that means footnotes aren't
>>
>> legal
>>>
>>> in tables of this type... Can someone suggest
2011/10/12 Herbert Schulz :
>
> On Oct 11, 2011, at 4:54 PM, Chris Travers wrote:
>
>> Here is a minimal sample to reproduce the problem:
>>
>> \documentclass{article}
>> \usepackage{longtable}
>> \begin{document}
>>
>> \begin{longtable}{ll}
>>
>> \textbf{Número}
>> & \textbf{Descripción}
>> \en
2011/10/12 Chris Travers :
> On Tue, Oct 11, 2011 at 3:53 PM, Peter Dyballa wrote:
>>
>> Am 12.10.2011 um 00:10 schrieb Chris Travers:
>>
>>> texlive-xetex-2007-51.fc13.i686
>>
>> Now that the 2011 is almost finished you could consider updating to TeX Live
>> 2011...
>>
> Less of an option when t
2011/10/12 Tobias Schoel :
> Am 11.10.2011 23:19, schrieb Zdenek Wagner:
>>
>> 2011/10/11 Tobias Schoel:
>>>
>>>
>>> Am 11.10.2011 21:20, schrieb Karljurgen Feuerherm:
>>>>
>>>> Hello Ross,
>>>>
>>>>>
2011/10/12 Tobias Schoel :
> Hi,
>
> is there a convenient way to tell XeLaTeX to print all math in bold. May be
> a fontspec or unicode-math option or command?
>
> Or a LaTeX-command? \boldmath doesn't work.
>
Do you have \boldmath outside math? This works for me, compare the
output of both equati
2011/10/17 Ulrike Fischer :
> Am Sun, 16 Oct 2011 14:09:20 +0800 schrieb Ross Moore:
>
>>> I am editing a book of collected papers from a number of
>>> different authors, and I have a paper that is originally in
>>> LaTeX with some Hebrew, which is input in ascii.
>
>> What exactly do you mean by "
2011/10/17 Daniel Greenhoe :
> I know that this is not really the right mailing list for this
> question, but I have so far not found the answer by any other means
> ...
>
> I would like to find or write some a utility that would take an
> unicode encoded file and map Chinese traditional characters
2011/10/18 Chris Travers :
> Hi all;
> I need to generate the xelatex.fmt file. Apparently Fedora doesn't create
> these files. It is not a new issue, I have had issues with the latex.fmt
> files not created in the past.
> Is there any way to manually create this file?
Certainly there is but it
2011/10/19 Ulrike Fischer :
> Am Tue, 18 Oct 2011 07:39:06 -0700 schrieb Chris Travers:
>
>>> So the limit is five years (but only for the latex kernel).
>>> The version date of my (current) latex.ltx ist
>>> \edef\fmtversion{2011/06/27}
>
Or is XeTeX not intended to be used in these environme
2011/10/19 Chris Travers :
> On Wed, Oct 19, 2011 at 4:45 AM, Ulrike Fischer wrote:
>
>> Well I'm a windows user so actually I'm not really affected. But
>> imho the linux distros should rethink their installation methods and
>> installation advices. It is absurd that 10 or more distros invest a
>
2011/10/19 Chris Travers :
> On Wed, Oct 19, 2011 at 6:20 AM, Ulrike Fischer wrote:
>> Am Wed, 19 Oct 2011 05:59:16 -0700 schrieb Chris Travers:
>>
>>> This matches my needs very well. If my clients are running accounting
>>> systems, the last thing I want is an upgrade of TexLive to break their
2011/10/19 Arthur Reutenauer :
>> Hm. I don't understand how this can be a general usable work-around.
>> What actually is the "appropriate" directory here? Do you have a
>> newer/local version of latex.ltx in this directory?
>
> Actually, if you look at a latex.ltx that has that check (the one fr
2011/10/20 Petr Tomasek :
> On Tue, Oct 18, 2011 at 03:14:56PM +0200, Ulrike Fischer wrote:
>> Am Tue, 18 Oct 2011 05:43:57 -0700 schrieb Chris Travers:
>>
>> > This has all been very helpful. At least I have things narrowed down
>> > a bit here:
>> >
>> >
>> > # fmtutil-sys --byfmt xelatex
>> >
>
2011/10/20 Petr Tomasek :
> On Tue, Oct 18, 2011 at 05:16:12PM +0200, Peter Dyballa wrote:
>>
>> Am 18.10.2011 um 16:39 schrieb Chris Travers:
>>
>> > Here's a breakdown of OS support for TexLive versions for anyone
>> > interested:
>> >
>> > Debian Lenny: TexLive 2007
>> > Debian Squeeze: TexLi
2011/10/20 Chris Travers :
> 2011/10/20 Zdenek Wagner :
>
>> It would be a good way if the native packages were up-to-date and if
>> they allowed me to install not only the current version but even older
>> versions. As a matter of fact, I first verify that everything w
2011/10/20 Chris Travers :
> The general point is that where one is doing server-side document
> generation, there are sufficient reasons *not* to use external binary
> blobs with it's own package manager that doesn't talk to or integrate
> with anything else, which has a short support cycle, and w
2011/10/20 Chris Travers :
> On Thu, Oct 20, 2011 at 6:16 AM, Ulrike Fischer wrote:
>> Am Thu, 20 Oct 2011 13:32:00 +0200 schrieb Susan Dittmar:
>>
>>> Helping users with the day-to-day administrational
>>> work was the main reason why linux distributions have been invented.
>>
>> Well this may ha
2011/10/20 Petr Tomasek :
> On Thu, Oct 20, 2011 at 04:24:47PM +0200, Peter Dyballa wrote:
>>
>> Am 20.10.2011 um 16:12 schrieb Chris Travers:
>>
>> > Not disturbing other dependencies that production software depends on.
>>
>> It can't. It does not carry shared libraries, DLLs, or such, that m
2011/10/20 Petr Tomasek :
>> ...
>> offers a stable multiplatform solution. I would not believe that in
>> each distro they develop their own kernel, their own HW drivers, their
>> own GTK, their own TCP/IP stack, their own web browsers. I have never
>> heard of Debian/Mozilla, Fedora/Mozilla, Mand
2011/10/21 Chris Travers :
> On Thu, Oct 20, 2011 at 8:25 AM, Peter Dyballa wrote:
>>
>> Am 20.10.2011 um 16:54 schrieb Chris Travers:
>>
>>> One of the other commentors talks about documents that don't render on
>>> all versions of TexLive. If a client of mine is depending on this
>>> working, u
2011/10/22 Daniel Greenhoe :
> On Tue, Oct 18, 2011 at 2:53 PM, Zdenek Wagner
> wrote:
>> If you wish to do it on the fly in XeTeX, you can write a TECkit map.
>
> I do have a map now. Can someone tell me how to do the conversion "on
> the fly" in XeLaTeX? I
2011/10/23 Philip TAYLOR (Webmaster, Ret'd) :
>
>
> Tobias Schoel wrote:
>
>> Besides, I also wouldn't do, if it was allowed. Who knows, what methods
>> the author employs in order to enforce the "discouragement"? ;-)
>
> I believe a much-loved horse's head in one's bed
> is generally favoured in s
2011/10/24 A u :
> Hi,
> I have certain text that I typed in Sanskrit. I would like to convert this
> to other Indian languages (i.e. Telugu, Tamil and Kanada)
> If there is an example that you can point to I would greatly appreciate your
> help.
I hope that a simple 1:1 mapping can be used, Devan
2011/10/25 Tirumurti Vasudevan :
> well, i am a newbie myself and dont understand your problem. could you send
> a sample file?
> you want a transliteration, right?
> copy paste the text portions in the converter, get it converted.
> copy paste the sanskrit tex file into new file, replace the text
2011/10/25 Tobias Schoel :
>
>
> Am 25.10.2011 10:30, schrieb Keith J. Schultz:
>>
>> O.K. I will jump in here.
>>
>> Intellectual property rights are often a great big gray zone.
>> Maybe, it is time the author of the package speaks up himself
>> what is meant.
>
> That would help.
>
>>
>> Also, i
2011/10/25 A u :
> I have a text like this, I typed using XeLatex. I want to change this below
> text to Telugu font.
> तपः स्वाध्याय निरताम् तपस्वी वाग्विदाम् वरम् | \\
>
> नारदम् परिपप्रच्छ वाल्मीकिः मुनि पुंगवम् || १-१-१
>
You need a map containing something like:
LHSName "Devanagari"
RHSName "
2011/10/28 Vafa Khalighi :
> Hi
> Since Jonathan has no time any more for coding XeTeX, then what will be the
> state of XeTeX in TeX distributions such as TeXLive? will be XeTeX removed
> from TeXLive just like Aleph and Omega (in favour of LuaTeX) were removed
> from TeXLive?
> Currently we have
2011/10/28 George N. White III :
> On Fri, Oct 28, 2011 at 8:58 AM, Mojca Miklavec
> wrote:
>
>> On Fri, Oct 28, 2011 at 13:19, Vafa Khalighi wrote:
>>> Hi
>>> Since Jonathan has no time any more for coding XeTeX, then what will be the
>>> state of XeTeX in TeX distributions such as TeXLive? will
2011/10/28 Khaled Hosny :
> On Fri, Oct 28, 2011 at 02:50:53PM +0200, Zdenek Wagner wrote:
>> Generally, all XeTeX documents must render in luatex without the need
>> of modifying the source. I see that things are changing. Simple नमस्ते
>> दुनिया fails in luatex from TL 2010
2011/10/28 Khaled Hosny :
> On Fri, Oct 28, 2011 at 05:57:20PM +0200, Zdenek Wagner wrote:
> I don't know much about Indic scripts, all I know is that we have no
> special code for Indic shaping, so if things work then it works because
> it relies on generic OpenType feature
2011/10/28 Khaled Hosny :
> I think it would not be hard to convince Hans to write the code once he
> is given a clear specification (but that would require familiarity with
> OpenType and how it handles Indic shaping as well) and someone who can
> do the testing.
>
The rules are coded in ICU and P
2011/10/28 :
> On Fri, 28 Oct 2011, William Adams wrote:
>> > majority of documents are created using GUI tools. What use cases
>> > are better served by batch mode, and in what cases is TeX used by
>> > default because of available GUI tools refuse to play.
>>
>> Large database publications. Va
2011/10/28 maxwell :
> On Fri, 28 Oct 2011, William Adams wrote:
>> majority of documents are created using GUI tools. What use cases
>> are better served by batch mode, and in what cases is TeX used by
>> default because of available GUI tools refuse to play.
>
> We have a process that starts wi
2011/10/28 Philip TAYLOR (Webmaster, Ret'd) :
>
>
> Mojca Miklavec wrote:
>>
>> On Fri, Oct 28, 2011 at 13:19, Vafa Khalighi wrote:
>>>
>>> Hi
>>> Since Jonathan has no time any more for coding XeTeX, then what will be
>>> the
>>> state of XeTeX in TeX distributions such as TeXLive? will be XeTeX
>
2011/10/28 Philip TAYLOR (Webmaster, Ret'd) :
>
>
> Zdenek Wagner wrote :
>
>> 2011/10/28 Philip TAYLOR (Webmaster, Ret'd) :
>
>>> Mojca Miklavec wrote :
>
>>>> Omega was remove because it was buggy, unmaintained, but most
>>>> imp
2011/10/29 Philip TAYLOR (Webmaster, Ret'd) :
>
>
> Chris Travers wrote:
>
>> I think you are assuming a lot about knowledge of book design. The
>> LaTeX styles out of the box are a bit formal. I think the margins are
>> too wide, and I prefer different fonts But I would hardly call
>> them
2011/10/30 Daniel Greenhoe :
> On Sat, Oct 29, 2011 at 1:11 PM, Andy Lin wrote:
>> This is actually the reason I abandoned developing the map file
>> further. I had started based on the textipa replacements that I knew,
>> and then I discovered all the additional commands and realized that
>> they
gt;>> some form of Roman transliteration to convert them into. I am not sure
>>>> if
>>>> there is a settled form of Bengali transliteration.
>>>>
>>>> Also there are two "ya" characters in Bengali. One is the soft ya which
>>>&
2011/11/2 Ross Moore :
> Hello Andy,
>
> On 02/11/2011, at 10:40 AM, Andy Black wrote:
>
>> I have not heard back from anyone on this issue.
>>
>> Has anyone else had success with hyperlinks that use accent characters in
>> the link?
>>
>> Thanks,
>>
>> --Andy
>>
>> On 9/2/2011 12:02 PM, Andy Blac
2011/11/2 Philip TAYLOR (Webmaster, Ret'd) :
>
>
> Ross Moore wrote:
>
>> On 02/11/2011, at 10:40 AM, Andy Black wrote:
>>
\hyperlink{rAsociación}{APLT (1988)}
>>
>> Don't use non-ASCII characters in the link.
>
> Oh dear, does PDF still live in the TeX 2 era ? Surely /someone/ in
> Adobe
2011/11/2 Philip TAYLOR (Webmaster, Ret'd) :
>
>
> Zdenek Wagner wrote:
>>
>> 2011/11/2 Philip TAYLOR (Webmaster, Ret'd):
>
>> Adobe _does_ live in such era because tha last really portable reader
>> for all operating systems is version 3. Bugs reporte
2011/11/2 Arthur Reutenauer :
>> OK. But could a PDF reader not use the same detection algorithm
>> as (say) the Microsoft C# Compiler -- "No BOM : ASCII; BOM : UTF-8" ?
>
> Of course not; UTF-8 strings do not necessarily contain a BOM. Where
> did you get that strange idea from?
>
BOM is alread
2011/11/2 A u :
> I created the .tec file. How would I tell XeTeX to use the .tec file? I
> created a directory under this path and saved the .map and .tec file there.
> /usr/local/texlive/2011/texmf-dist/fonts/misc/xelatex/fontmappings/
>
When selecting the font, use option Mapping=mapfilename (in
2011/11/2 Heiko Oberdiek :
> On Wed, Nov 02, 2011 at 01:11:04PM +, Philip TAYLOR (Webmaster, Ret'd)
> wrote:
>
>> >Byte string means that the string consists of bytes 0-255 (or 1..255).
>> >Can you write them with XeTeX in a file or use as destination names
>> >without using a different encodi
annot find it although the font is
installed and other applications can use it.
> On Wed, Nov 2, 2011 at 8:49 AM, Zdenek Wagner
> wrote:
>>
>> 2011/11/2 A u :
>> > I created the .tec file. How would I tell XeTeX to use the .tec file? I
>> > created a di
texlsr AFTER installing the .tec file? If the .tec file is
in a correct directory, mktexlst has been run and it still does not
work, it will be necessary to try
strace xelatex DevtoTel
in order to see what files are used.
> On Wed, Nov 2, 2011 at 7:33 PM, Zdenek Wagner
> wrote:
>>
>
followed.
>
run:
strace xelatex DevtoTel 2>strace.log
and send me strace.log, I will try to find what's wrong
> On Thu, Nov 3, 2011 at 8:33 AM, Zdenek Wagner
> wrote:
>>
>> 2011/11/3 A u :
>> > I did not get any error message either in my Mac or on my linux messag
2011/11/3 Peter Dyballa :
>
> Am 03.11.2011 um 13:46 schrieb A u:
>
>> /usr/local/texlive/2011/texmf-dist/fonts/misc/xetex/fontmappings/
>
> The correct pathname would be:
> /usr/local/texlive/2011/texmf-dist/fonts/misc/xetex/fontmapping. Since your
> files are local additions to the TeX distribu
2011/11/3 Arthur Reutenauer :
> Just edit your language.def file. Actually, you can create a one-line
> file that says "british loadhyph-en-gb.tex" (not hyph-en-gb.tex!) and
> create the format with fmtutil.
>
The British hyphenation patterns are loaded in the XeLaTeX format so
that you can just
2011/11/4 Peter Dyballa :
>
> Am 03.11.2011 um 23:53 schrieb A u:
>
>> I checked line number 54 and it looks like this "U+092F > U+0C2F"
>
> To me it looks like
>
> U+092E > U+0C2EU
>
Strange... I have looked at the file I saved 24 hours ago. At this
file line 54 is empty, all mappings conta
2011/11/4 A u :
> Here is the strace.log file
>
There is something wrong with your ls-R files. As you can see on lines
2137, 2138, 2149, xetex tries to locate devtrel.tec in the current
directory only and then gives up. Compare for instance lines 2119 and
below. File tex-text.tec is not found in th
2011/11/4 Peter Dyballa :
>
> Am 04.11.2011 um 01:13 schrieb Zdenek Wagner:
>
>> 2011/11/4 Peter Dyballa :
>>>
>>> Am 03.11.2011 um 23:53 schrieb A u:
>>>
>>>> I checked line number 54 and it looks like this "U+092F > U+0C2
2011/11/5 Peter Dyballa :
>
> Am 05.11.2011 um 19:06 schrieb Karljurgen Feuerherm:
>
>> Typesets fine... But the output PDF is still letter size
>
> Either set
>
> \pdfpagewidth=176truemm
> \pdfpageheight=250truemm
>
> or use the geometry package!
>
or \usepackage[b5,...]{zwpagelayout
2011/11/5 Karljurgen Feuerherm :
> Yes, thanks, I see. I starting doing something similar earlier today.
>
> It is true, of course, that one may *not* want B5 pdf when the page is
> B5 (say to allow for trim), so forcing the two to be identical wouldn't
> be the thing to do either...
>
\usepackage[
Hi,
my Liberation Serif (from CentOS 5) contains italic but not greek. I
processed the file by TL 2009, 2010, 2011, the results are at
http://hroch486.icpf.cas.cz/stripped-down/
2011/11/7 Alessandro Ceschini :
> Hi
>
> To Vafa:
> Wait, there exists a Liberation Serif Italic, just look in your
> \
2011/11/7 Alessandro Ceschini :
> Hi guys,
> Why should fontspec try to load a crappy slanted shape in the first place? I
At my computer Liberation Serif Italic (and Bold Italic) is found and used.
> just don't understand why! Slanted shapes are a last-resort stuff, not
> first-choice. So why loa
2011/11/11 BPJ :
> On 2011-11-07 13:43, William Adams wrote:
>>
>> %converted to BP 'cause using mm made Acrobat 8 report an error
>
> Aha, that's what I've been experiencing when trying
> to create pdfs in PA4 (210 x 280 mm) format.
>
> What's the conversion formula? According to
> wikipedia 1 DTP
2011/11/11 Le Farfadet Spatial :
>
> Hello everybody out there!
>
> On 11/11/2011 13:55, Oleg Parashchenko wrote:
>>
>> how does XeTeX process the unicode symbol \u00a0 (non-breaking space),
>>
>> * just like any other glyph, or
>> * there is some hidden magic to interpret the symbol as a space wit
2011/11/11 Le Farfadet Spatial :
>
> Hello everybody out there!
>
> On 11/11/2011 15:11, Zdenek Wagner wrote:
>>
>> How does XeTeX convert \language to the rules
>
> As far as I know, the language is a parameter transmitted to packages that
> have different rules d
2011/11/12 Ulrike Fischer :
> Am Fri, 11 Nov 2011 16:33:20 +0100 schrieb Zdenek Wagner:
>
>> I still do not understand the internal mechanism. I know how
>> punctuation is handled in French, the category of a few characters is
>> set to 13 and defined as some macros. But
2011/11/12 Petr Tomasek :
> On Fri, Nov 11, 2011 at 03:26:36PM +0100, Le Farfadet Spatial wrote:
>>
>> Hello everybody out there!
>>
>> On 11/11/2011 15:11, Zdenek Wagner wrote:
>> >How does XeTeX convert \language to the rules
>>
>> As far as I
1 - 100 of 801 matches
Mail list logo