On Sun, Nov 21, 2010 at 22:34, Yves Codet wrote:
>
> Le 21 nov. 2010 à 10:22, Manuel B. a écrit :
>
>> But I don't know how far one can go here. While IAST is meant
>> exclusivly for Sanskrit-transliteration (I know that it's used for
>> Pali also, but in a slightly different way), ISO 15919 contai
- Ursprüngliche Mail
> Von: Tobias Schoel
> An: Unicode-based TeX for Mac OS X and other platforms
> Gesendet: Montag, den 22. November 2010, 7:18:19 Uhr
> Betreff: [XeTeX] accent circumflex with unicode-math
>
> The accents have different width. This might be wanted in text mode, but
It works. Thanks! I tried \sanskritfont yesterday myself, and it didn't
work, but my file was pretty cluttered by that time and who knows what else
was in the way.
Dominik
On 21 November 2010 13:42, Yves Codet wrote:
>
> Le 21 nov. 2010 à 10:12, Yves Codet a écrit :
>
> > Dominik, I think y
On 21 November 2010 10:12, Yves Codet wrote:
> Debatable, I'm not sure :) Gustibus et coloribus non est disputandum.
> Personally I don't mind breaks such as a-rhasi. I know many prefer ar-hasi,
> but there are some books where you would find a-rhasi. On page 189 of Gray's
> edition of Vāsavada
> Debatable, I'm not sure :) Gustibus et coloribus non est disputandum.
> Personally I don't mind breaks such as a-rhasi.
Well, it's not only a matter of taste: in that case, it looked
incorrect to Dominik, to the point that he thought something was wrong
with his installation; which is somewha
On Mon, Nov 22, 2010 at 10:16:38AM +, Philipp Stephani wrote:
> - Ursprüngliche Mail
>
> > Von: Tobias Schoel
> > An: Unicode-based TeX for Mac OS X and other platforms
> > Gesendet: Montag, den 22. November 2010, 7:18:19 Uhr
> > Betreff: [XeTeX] accent circumflex with unicode-math
> 2) That might be a stupid question, but aren't hyphennation patterns
> for most Abugida-scripts more or less the same?
Yes, more or less. If you check the actual files you'll see that
there are some differences between languages that use the same script.
There's not much you can do with that,
Hello,
> I'll also add the missing characters, ṁ, ẖ, ḫ and the sign for anudātta
> (I think that's all, as far as Sanskrit is concerned).
I'll wait for your update :-)
> Arthur and Mojca are better qualified than I to answer those questions. What
> comes to mind is that such a "t
> If Indic scripts hyphenate in the same way in all the languages that
> use the script
I've seen no evidence to let me think that they do, but I'm happy
about any input. Santhosh, since you obviously used Yves' hyphenation
patterns for Sanskrit as a basis for your files, can you tell us a bit
Le 22 nov. 2010 à 14:23, Arthur Reutenauer a écrit :
>> Debatable, I'm not sure :) Gustibus et coloribus non est disputandum.
>> Personally I don't mind breaks such as a-rhasi.
>
> Well, it's not only a matter of taste: in that case, it looked
> incorrect to Dominik, to the point that he thoug
I'm investigating using XeTeX for a project, and I'm trying to determine if
I can use TeX or LaTeX commands to create image and form XObjects. I'll
have documents with graphics and text that recur frequently. I think pdfTeX
offers this via the \pdfxform command, but I haven't found a correspondin
After upgrade to TL 2010 these commands not work. gloss-russian.ldf
now contain code from babel.
minimal example:
\documentclass{article}
\usepackage{polyglossia}
\setmainfont{PT Sans}
\setsansfont{PT Sans Caption}
\setmonofont{DejaVu Sans Mono}
\defaultfontfeatures{Scale=MatchLowercase, Mapping
- Ursprüngliche Mail
> Von: Khaled Hosny
> An: Unicode-based TeX for Mac OS X and other platforms
> Gesendet: Montag, den 22. November 2010, 14:43:02 Uhr
> Betreff: Re: [XeTeX] accent circumflex with unicode-math
>
> A bit simpler workaround that imitates TeX behaviour (unless someone
On Mon, Nov 22, 2010 at 03:20:07PM +, Philipp Stephani wrote:
> - Ursprüngliche Mail
>
> > Von: Khaled Hosny
> > An: Unicode-based TeX for Mac OS X and other platforms
> > Gesendet: Montag, den 22. November 2010, 14:43:02 Uhr
> > Betreff: Re: [XeTeX] accent circumflex with unicode-m
On Sat, Nov 20, 2010 at 11:29:10PM +0100, Petr Tomasek wrote:
>
> Hello!
>
> Cannot build current SVN (didn't change for couple of days) on Fedora 14.
> Is there anything that can be done?
OK, so this is some regression in XeTeX. I tried to compile the SVN today
on a system I succesfully compile
> A bit simpler workaround that imitates TeX behaviour (unless someone is
> going to write a similar patch for XeTeX too, of course) is to ask Asana
> Math author to provide a modifier accents as well (Unicode has combining
> accents and modifier accents, Cambria and XITS provide both with the
Am 22.11.2010 um 15:40 schrieb Alexander:
After upgrade to TL 2010 these commands not work.
I see in my console log:
(/usr/local/texlive/2010/texmf-dist/tex/xelatex/polyglossia/gloss-
russian.ldf
Package polyglossia Warning: No hyphenation patterns were loaded for
`Russian'
(
2010-11-21 10:22, Manuel B. skrev:
1) I saw that that all diacritics used for IAST appear in the pattern,
while some of them (for example ṛ and ṝ) are marked as "non standart
transliteration". That is OK, insofar as IAST is not a standart in the
official sense. But IAST is most commonly used and
Am 22.11.2010 um 17:33 schrieb Petr Tomasek:
I'll see when I'll have time to dig more deeply in
Maybe it's best to start with the configure step. You have it's output
in one window and in other windows you can examine the configure shell
scripts and their LOG files. Commonly configure sh
On Mon, Nov 22, 2010 at 06:09:14PM +0100, Peter Dyballa wrote:
>
> Am 22.11.2010 um 17:33 schrieb Petr Tomasek:
>
> >I'll see when I'll have time to dig more deeply in
>
>
> Maybe it's best to start with the configure step. You have it's output
> in one window and in other windows you can exa
Sanskritists have been using ṛ (r-underdot) for over a century.
Promulgating a new standard that changes this usage to r-undercircle is far
from being an obvious choice, in my view. But we're irrevocably lumbered
with it now. :-( Though I note that most Sanskritists pay no attention to
the ISO s
2010-11-22 18:24, Dominik Wujastyk skrev:
Those who write both transliterated Hindi and Sanskrit in the
same publication will be glad of the ISO standard, I suppose.
You have the problem in transliterated Hindi on its own, since
both graphemes occur there. In fact they are in complementary
dis
Am 22.11.2010 um 18:19 schrieb Petr Tomasek:
Even though there is a libicu available on both F12 and F14
I would bet XeTeX uses it's own ICU copy. (It did compile one
at least. And on the F14 the libicu-devel package was not
installed first, but even if I installed it, nothing changed with
the
Hello,
I have added the accent circumflex to Asana-Math
and people interested to test the new version of the
font can download it form
http://openfontlibrary.org/files/asyropoulos/334
A.S.
--
Apostolos Syropoulos
Xanthi, Greece
---
On Mon, Nov 22, 2010 at 8:05 PM, Arthur Reutenauer
wrote:
>> If Indic scripts hyphenate in the same way in all the languages that
>> use the script
>
> I've seen no evidence to let me think that they do, but I'm happy
> about any input. Santhosh, since you obviously used Yves' hyphenation
> patt
\documentclass[fleqn,12pt,a4paper]{article}
\usepackage{fontspec,xltxtra,xunicode}
\usepackage{fancyhdr}
\pagestyle{fancy}
\usepackage{color}
\usepackage{setspace}
\usepackage{hyperref}
\usepackage{cmll}
\usepackage{tabularx}
\usepackage{pifont}
\usepackage{amstext, amsmath}
\usepackage{
On Mon, Nov 22, 2010 at 02:49:42PM -0500, A u wrote:
> \documentclass[fleqn,12pt,a4paper]{article}
> \usepackage{hyperref}
> \section{This is Header1 6.1.77} \label{6.1.77}
> .recalled lables at various places through out the document, \nameref{}
The reference name "6.1.77" is missing in the
a
Hello fellow Xe(La)TeX users,
Would someone happen to know why the following does not work as intended
in a XeLaTeX document?
P\textsubscript{\textepsilon}
Well, it does print Pɛ, but notice the epsilon is not in subscript. This
behaviour affect any unicode character.
Thanks,
Maxim
-
On Nov 22, 2010, at 6:39 PM, Maxim Cournoyer wrote:
Hello fellow Xe(La)TeX users,
Would someone happen to know why the following does not work as
intended in a XeLaTeX document?
P\textsubscript{\textepsilon}
Well, it does print Pɛ, but notice the epsilon is not in subscript.
This behavio
Hi.
2010/11/23 Peter Dyballa :
>
> Am 22.11.2010 um 15:40 schrieb Alexander:
>
>> After upgrade to TL 2010 these commands not work.
>
> I see in my console log:
>
>
> (/usr/local/texlive/2010/texmf-dist/tex/xelatex/polyglossia/gloss-russian.ldf
>
> Package polyglossia Warning: No hyphenati
Hi.
2010/11/23 Vladimir Lomov :
> Hi.
[...]
> Nevertheless the actual problem is not how to use babel shorthands but
> in Russian typeset rules. The em dash used in Russian typography style
> differs from English/Western case so babel defines special commands to
> support Russian em dash style. P
>But first of all the question: what would be the biggest benefit? New
>languages?
My idea was, that the biggest benefit of a single hyphenation file for
several Indic scripts could be, that it is possibly easier to
maintain. Only one file has to be updated if a change in the pattern
is necessary
Hi,
after testing the below I can say: works correctly with Linux Libertine
O but not with TeX Gyre Pagella. TeX Gyre Pagella produces a white
something-character after the P, but no epsilon.
bye
Toscho
Am 23.11.2010 00:59, schrieb Alan Munn:
On Nov 22, 2010, at 6:39 PM, Maxim Cournoyer wr
33 matches
Mail list logo