Hallo,
auch wenn das Posting schon alt ist wollte ich meine Lösung präsentieren in
der Hoffnung dem einen oder anderen hilft es weiter. Hab mir hier auch schon
einen Wolf gesucht. Ich denke das dies die beste und aktuellste Lösung ist.
Oder?
--
View this message in context:
http://typo3.3.n7
Hallo Renzo,
es über xml-Dateien zu machen ist legitim. Auch der RTE macht es nicht
anders. Englisch ist standardmäßig die default Sprache. Sprachen wie
Deutsch werden nachträglich vom Übersetzungsserver als XML geladen und
landen im temporären Übersetzungsverzeichnis.
Legt man eine Website in der
Hallo Sven,
danke für dein Beispiel.
Aber ich bin ganz bei Renzo, das kann nicht die Lösung sein!
Ich werde mal im Bugtracker ein neues Ticket aufmachen.
Irgend jemand muss sich doch mal kompetent dazu äußern können.
Es gibt doch viele mehrsprachige Projekte - auch mit deutsch ;-) !!!
Johannes.
Hallo Sven
das ist ja schön und gut. Aber Du machst das einfach in deiner eigenen
locallang.xml. Das war aber eigentlich nicht die Frage, die Frage war,
wo verwaltet der RTE wirklich seine Übersetzungen. Standardmässig macht
er das meiner Meinung nach bei verschiedenen Sprachen richtig, aber
nicht
Hallo,
vielleicht hilft folgender Code:
Im pageTSconfig:
RTE.classesAnchor {
more-link {
class = more-link
type = page
titleText =
LLL:fileadmin/yaml/TemplateRessources/locallang.xml:more_link_titleText
altText =
LLL:fileadmin/yaml/TemplateRessources/locallang.xml:more_link
.org
> Betreff: Re: [TYPO3-german] RTE - Übesetzung
>
> Hallo alle
>
> installiert mal die Sprache Italienisch. Dort gibt es
> nämlich, im Gegensatz zu Deutsch, eine Übersetzung des
> htmlAreaRTE! Ich habe es zwar noch nicht wirklich im Detail
> angeschaut, aber
Hallo alle
installiert mal die Sprache Italienisch. Dort gibt es nämlich, im
Gegensatz zu Deutsch, eine Übersetzung des htmlAreaRTE! Ich habe es zwar
noch nicht wirklich im Detail angeschaut, aber da sind zumindest alle
xml und xlf Dateien vorhanden. Die müsste man jetzt nur in die Sprache
Deutsch
Hi Johannes,
mit Konstanten ist eine gute Idee ... sehr schön, danke!
Viele Grüße
Peter Linzenkirchner
Am 30.09.2012 um 10:31 schrieb Johannes C. Schulz [EnzephaloN IT-Solutions]:
> Hallo zusammen
>
> Der Weg von Andreas funktioniert so total gut auch bei unserer viersprachige
> Seite. Ma
Hallo zusammen
Der Weg von Andreas funktioniert so total gut auch bei unserer viersprachige
Seite. Man muß hier keine XML oder wie auch immer bemühen.
Lege die entsprechenden Texte in Konstanten. Die Sprachumschaltung machst du
dann in den Konstanten über Conditions.
Kann da morgen auch noch ei
Hallo Andreas,
Das ist mir bekannt, und so mache ich es momentan, aber es ist keine Lösung,
wenn man mehr als eine Sprache hat. Im Setup wird es so gehandhabt:
titleText =
LLL:EXT:rtehtmlarea/res/accessibilityicons/locallang.xml:external_link_titleText
Das hat bis 4.5 meines Wissens auch fun
Am Samstag, 29. September 2012, 21:12:49 schrieb Peter Linzenkirchner:
> weiß jemand, wie man in TYPO3 4.7.x den RTE dazu bringt, übersetzte Texte in
> den title-Tags der Links zu bringen? Also Opens internal link in current
> window in Deutsch. Ich finde dazu ca. 20-30 Fragen via Google, aber kein
er
> Gesendet: Samstag, 29. September 2012 21:13
> An: German TYPO3 Userlist
> Betreff: [TYPO3-german] RTE - Übesetzung
>
> Hallo,
>
> weiß jemand, wie man in TYPO3 4.7.x den RTE dazu bringt,
> übersetzte Texte in den title-Tags der Links zu bringen? Also
> Opens inte
12 matches
Mail list logo