Il giorno 01 luglio 2012 22:40, Sky One ha scritto:
> Ciao,
>
> come si mappa una casa di cura? Non è un ospedale e non è un semplice
> ambulatorio, ma è una casa di cura dove si possono fare esami di vario
> tipo (c'è un poliambulatorio) e ci sono servizi tipo "Degenza -
> Hospice" ma anche "Day
Ciao,
come si mappa una casa di cura? Non è un ospedale e non è un semplice
ambulatorio, ma è una casa di cura dove si possono fare esami di vario
tipo (c'è un poliambulatorio) e ci sono servizi tipo "Degenza -
Hospice" ma anche "Day hospital".
Grazie
--
Cià
Cristiano / Sky One
Home: http://www.
2012/7/1 Martin Koppenhoefer :
> -1, la domanda non è per "toponimi conosciuti in più lingue" ma per
> toponimi indicati in più lingue al posto / su cartelle stradali, cos'è
> ben diverso.
Siamo sicuri di voler mappare cosa c'è scritto sui cartelli stradali?
Perché in questo caso, metà della Pian
2012/7/1 Stefano Salvador :
> Visto che la questione è più importante di quanto pensassi forse
> varrebbe la pena proporre un nuovo tag tipo bilingual=it;sl
dove vorresti applicare questo tag (a quale oggetto OSM)? Mi sembra
che così si potrebbe aumentare il potenziale di discorsi (perchè si
disc
2012/7/1 Stefano Salvador :
> Di conseguenza la discussione è su cosa scrivere nel tag name per i
> toponimi conosciuti in più lingue (che sono praticamente tutti i
> toponimi italiani).
-1, la domanda non è per "toponimi conosciuti in più lingue" ma per
toponimi indicati in più lingue al posto /
> Io penso che bisognerebbe analizzare la normativa vigente (e per il friulano
> parlo della legge 482/99) e vedere. Per lo sloveno idem. Non voglio fare
> polemica (e non vederlo come un attacco personale Stefano, ho solo preso la
> tua mail come esempio), ma penso che se vogliamo decidere una vol
2012/7/1 Sky One :
> Che dite, hanno paura dell'esodo? ;-)
>
> http://googlegeodevelopers.blogspot.it/2012/06/lower-pricing-and-simplified-limits.html
si, è stato interpretato così anche dalle media tedesche (per esempio
Heise aveva un articolo nel merito).
ciao,
Martin
2012/7/1 Stefano Salvador
>
>
> Ricordo che quel tag in osm.org è usato prevalentemente per
> indicazioni stradali. Ed è una cosa su cui penso non ci sia molto da
> discutere che quando un friulano da indicazioni a uno che viene da
> fuori le dia sempre in italiano, sia che parli con un connazion
Purtroppo usare le API di google è ancora troppo facile rispetto a quelle
OSM (o Bing)... e poi i siti con mappe visualizzate sopra le 25000 volte
non sono molti... per Google perderli forse è anche un bene: si diminuisce
il lavoro dei server...
*
*
*Edoardo Tona*
2012/7/1 Sky One
> Che dite, h
stefano, il tuo discorso ha senso, anche se non lo condivido.
pero non capisco perchè diferenziare il friulano dallo sloveno.
la mia proposta è invece che, in FVG, vengano riportati i toponimi
come name = [it]/[sl] e com name = [it]/[fur] dove gli statuti
comunali prevedano la toponomastica bilin
Secondo me mettere sullo stesso piano la questione dello sloveno e del
friulano è sbagliato, rischia di venirne fuori una discussione
ideologica che non ci porta da nessuna parte.
Il punto qui sono i nomi che compaiono sulla mappa prodotta da mapnik
e che compaiono sul sito openstreetmap.org che s
Che dite, hanno paura dell'esodo? ;-)
http://googlegeodevelopers.blogspot.it/2012/06/lower-pricing-and-simplified-limits.html
--
Cià
Cristiano / Sky One
Home: http://www.skyone.it (itinerari in moto e non solo)
Pensieri: http://blog.skyone.it
___
Talk
12 matches
Mail list logo