+1
Hai coma unha gradación desde o máis xenérico ao específico, non?
terminal - (o) terminal (dispositivo conectado)
console - (a) consola (dispositivo controlador con hardware e software)
shell - (o) intérprete de ordes (interface de software )
O mér., 20/03/2019 ás 06:34, Dani () escribiu:
Boas Adrián:
Vale, vou traducir igual ca ti (e ca Miguel)
Grazas.
Dani
O 19/03/19 ás 12:51, Adrián Chaves escribiu:
> Eu véñoo traducindo como «terminal» (substantivo masculino).
>
> Calquera acordo debería ter en conta os termos relacionados «console» e
> «shell», que a día de hoxe eu traduzo
Eu traduzo os tres casos igual que Adrián, tanto no DRAG coma no Portal das
palabras, na acepción que ven ao caso de «terminal» aparece como substantivo
masculino.
O mar., 19/03/2019 ás 12:54, Adrián Chaves () escribiu:
> Eu véñoo traducindo como «terminal» (substantivo masculino).
>
> Calquera
Eu véñoo traducindo como «terminal» (substantivo masculino).
Calquera acordo debería ter en conta os termos relacionados «console» e
«shell», que a día de hoxe eu traduzo como «consola» e «intérprede de ordes»
respectivamente.
O martes, 19 de marzo de 2019 11:52:49 CET Dani escribiu:
> Boas:
>
Eu entendo o «terminal» como un emulador de «consola» (shell)
O mar., 19/03/2019 ás 11:57, Dani () escribiu:
> Boas:
>
> Como traducides «terminal»?
> Entendendo terminal como a pantalla normalmente con fondo negro onde se
> insiren ordes.
>
> Vendo isto,
> https://academia.gal/dicionario/-/te