Re: Translations for LyX 1.4.2

2006-07-03 Thread Gürer Özen
(I've sent this mail to Michael Gerz, but forgot to include here to the cc list) > LyX 1.4.2 is almost ready and will be released soon. Due to new features > and layout files as well various bug fixes, a couple of messages have > changed/been added since 1.4.1. Therefore, you may want to update y

Re: Translations for LyX 1.4.2

2006-07-03 Thread Gürer Özen
Salı 4 Temmuz 2006 00:57 tarihinde şunları yazmıştınız: > Thanks I applied it. Note that msgfmt detected 3 errors for me, which > were cases of using %1$s instead of %1$d in the translation. I fixed > them. I forgot to use -c option of msgfmt, thanks for correcting errors. > Well, it works as lo

Turkish translation

2005-02-14 Thread Gürer Özen
Hi, I'm a developer on Uludag Project (a national Linux distribution targeted at Turkish users and government, http://www.uludag.org.tr/en/ ). We are using LyX/LaTeX for our documents and distribute it with our live CD. I've made a Turkish translation (mostly to qt frontend) available at http://

Re: Turkish translation

2005-02-14 Thread Gürer Özen
> Do you want me to take your translation in cvs for now? We do not have > a turkish translation distributed now, because it was out of date. We > normally have a policy of keeping only language with half messages > translated, but we can make an exception if you are committed to > update it. I w

Re: Turkish translation

2005-02-14 Thread Gürer Özen
> Merhaba! Merhaba :) > Changing the buffer code would imply a change from 8bit chars to > 16/32bit chars. So this is a solution that will take a lot of time. I see. > OTOH producing utf-8 latex would be much simpler. Since it all goes > through an ostream, one would only need a latin-9 to utf