On Fri, Mar 07, 2025 at 11:25:39AM +0200, Matti Lehtonen wrote:
> Is Qt5 Designer possible to configure to use only Finnish terms in UI
> designs? Or is this actually a fixed property of .ui files?
I am not aware how to do this. If you want to test your translation
your best shot is to actually co
Hi,
I have now checked the Finnish translations at file po/fi.po. I have also
tested poedit and lokalize tools, and I think that I shall use lokalize in
actual translations.
I can check the context of term usage, by links to .ui files, but I noticed
that QT 5 Designer uses English translations an
On Sun, 2 Mar 2025 at 22:29, Pavel Sanda wrote:
> On Sun, Mar 02, 2025 at 12:45:17PM +0200, Matti Lehtonen wrote:
>
> > The term "Scheme" is more difficult as it depends from the context (or
> > field of science), but several mathematical dictionaries suggest
> > "Scheme" "Kaavio"
>
> Context-wis
On Sun, Mar 02, 2025 at 12:45:17PM +0200, Matti Lehtonen wrote:
> May I assume that my lyx document is not needed any more?
Yes.
> Maybe the LyX installation package (in most Linux platforms) needs more
> recommended packages for installation, like texlive-lang-* packages..
This is really not un
On Sun, 2 Mar 2025 at 02:04, Pavel Sanda wrote:
> On Sat, Mar 01, 2025 at 10:37:43PM +0200, Matti Lehtonen wrote:
> > I am writing a document in Finnish with some figures. In LyX, the figure
> > caption headers are correctly in Finnish (except Sub-Kuva - subfigure),
> but
> > the generated PDF us
On Sat, Mar 01, 2025 at 10:37:43PM +0200, Matti Lehtonen wrote:
> I am writing a document in Finnish with some figures. In LyX, the figure
> caption headers are correctly in Finnish (except Sub-Kuva - subfigure), but
> the generated PDF uses incorrect English caption headers.
Can you share example