Re: [lpi] Fora de Tópico---Tradução livro LPI IN A NUTSHELL

2006-11-24 Por tôpico nicholas anderson
O da Oxford tem uma versão online tirei de lá o seguinte: thus /s/ adv. (formal) 1 in this way; like this: Many scholars have argued thus. The universities have expanded, thus allowing many more people the chance of higher education. 2 as a result of sth just mentioned hence, therefore: H

Re: [lpi] Fora de Tópico---Tradução livro LPI IN A NUTSHELL

2006-11-23 Por tôpico Fernando Zank
* thus* -- assim, dessa forma, deste modo On 11/23/06, Serginho <[EMAIL PROTECTED]> wrote: deste modo, desta maneira. *rodrigo malatesta <[EMAIL PROTECTED]>* escreveu: Pessoal boa tarde. Adiquiri recentemente o livro LPI LINUX CERTIFICATION IN A NUTSHELL; Muito

Re: [lpi] Fora de Tópico---Tradução livro LPI IN A NUTSHELL

2006-11-23 Por tôpico Serginho
deste modo, desta maneira. rodrigo malatesta <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: Pessoal boa tarde. Adiquiri recentemente o livro LPI LINUX CERTIFICATION IN A NUTSHELL; Muito bom livro. Acontece que tem uma palavra que eu nao encontro em lugar nenhum a tradução, vcs po

Re: [lpi] Fora de Tópico---Tradução livro LPI IN A NUTSHELL

2006-11-23 Por tôpico Exterminador de Users
acho que thus deve significa: embora. Já q vc sabe inglês, vai no canal da Dalnet ou Efnet e pergunta. Ou pega a aquele dicionário Inglês-Inglês da Longman ou da Oxford que vc acha. --- rodrigo malatesta <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > Pessoal boa tarde. > Adiquiri recentemente o livro LPI LINU

Re: [lpi] Fora de Tópico---Tradução livro LPI IN A NUTSHELL

2006-11-23 Por tôpico Marcelo Costa
5 conto a tradução... Eu interpreto assim.. (...)For example, the executable files in /usr are rarely changed, and thus could be defined as static because they are needed by all users on a network.(...) (...)Por exemplo, os arquivos executaveis no diretorio /usr raramente são modificados e na v

Re: [lpi] Fora de Tópico---Tradução livro LPI IN A NUTSHELL

2006-11-23 Por tôpico Danilo Augusto
On Thu, 2006-11-23 at 13:22 -0300, rodrigo malatesta wrote: > Pessoal boa tarde. > Adiquiri recentemente o livro LPI LINUX CERTIFICATION IN A NUTSHELL; > Muito bom livro. > Acontece que tem uma palavra que eu nao encontro em lugar nenhum a > tradução, vcs poderiam me ajudar? > A bendita é (thus) e

Re: [lpi] Fora de Tópico---Tradução livro LPI IN A NUTSHELL

2006-11-23 Por tôpico Rogério Moura
thus=assim, dessa forma, desse modo Em 23/11/06, rodrigo malatesta <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: Pessoal boa tarde. Adiquiri recentemente o livro LPI LINUX CERTIFICATION IN A NUTSHELL; Muito bom livro. Acontece que tem uma palavra que eu nao encontro em lugar nenhum a tradução, vcs poderiam m

Re: [lpi] Fora de Tópico---Tradução livro LPI IN A NUTSHELL

2006-11-23 Por tôpico Anderson
acho que é "assim" valeu Em Thu, 23 Nov 2006 13:22:13 -0300, rodrigo malatesta <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > thus -- Anderson Jackson Analista de Suporte - Amil Ceará (85)3466-1035 Skype: anderson_jackson Linux User: #394319 By Slackware Linux

[lpi] Fora de Tópico---Tradução livro LPI IN A NUTSHELL

2006-11-23 Por tôpico rodrigo malatesta
Pessoal boa tarde. Adiquiri recentemente o livro LPI LINUX CERTIFICATION IN A NUTSHELL; Muito bom livro. Acontece que tem uma palavra que eu nao encontro em lugar nenhum a tradução, vcs poderiam me ajudar? A bendita é (thus) e aparece em diversas frases como no ultimo paragrafo da pagina 169. (..