> The first issue is acronyms (rashei tevot) and abbreviations. In Hebrew,
> these use the geresh and gershaim (or single or double quotes), which is
> part of the word. OpenOffice does not understand that these quotes are part
> of the Hebrew word, and splits the word on them. As
On Tue, Nov 2, 2010 at 3:55 PM, Lior Kaplan wrote:
> On Tue, Nov 2, 2010 at 2:44 PM, Nadav Har'El wrote:
>
>> On Tue, Nov 02, 2010, Lior Kaplan wrote about "Re: Hebrew spell-checking
>> in OpenOffice":
>> > I've double checked this, and Debian does
On Tue, Nov 2, 2010 at 2:44 PM, Nadav Har'El wrote:
> On Tue, Nov 02, 2010, Lior Kaplan wrote about "Re: Hebrew spell-checking in
> OpenOffice":
> > I've double checked this, and Debian doesn't include a tool needed for
> > building the hunspell tar
On Tue, Nov 02, 2010, Lior Kaplan wrote about "Re: Hebrew spell-checking in
OpenOffice":
> I've double checked this, and Debian doesn't include a tool needed for
> building the hunspell target. See
> http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=602189
I see
On Tue, Nov 02, 2010 at 01:25:18PM +0200, Nadav Har'El wrote:
> On Tue, Nov 02, 2010, Lior Kaplan wrote about "Re: Hebrew spell-checking in
> OpenOffice":
> > Known issue, and reported at
> > http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=99796
>
> Than
Actually, the lockup-for-many-seconds-bug was fixed by changing the
encoding of the dictionary to UTF-8. (See
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=105490).
Alan
On 11/02/2010 01:09 PM, Nadav Har'El wrote:
OpenOffice loads the hunspell-format dictionary (with so-called &q
On Tue, Nov 02, 2010, Lior Kaplan wrote about "Re: Hebrew spell-checking in
OpenOffice":
> Known issue, and reported at
> http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=99796
Thanks for the pointer.
I'll vote for the issue (if I can be of any other help, please let me k
On Tue, Nov 02, 2010, Lior Kaplan wrote about "Re: Hebrew spell-checking in
OpenOffice":
> > I believe that hunspell's dictionary in fact has a way to give such
> > correction
> > rules, but I don't know how to correctly write them, or how to make
> >
2010/11/2 Nadav Har'El
> Recently I noticed that (thanks to Lior Kaplan, it seems) it is now trivial
> to get Hebrew spellchecking (based on Hspell 1.1) in OpenOffice.
> The Hebrew localized version (now available on the official OpenOffice
> site!)
> comes with Hebrew spell-
Recently I noticed that (thanks to Lior Kaplan, it seems) it is now trivial
to get Hebrew spellchecking (based on Hspell 1.1) in OpenOffice.
The Hebrew localized version (now available on the official OpenOffice site!)
comes with Hebrew spell-checking pre-bundled, and there's an extension [1
I'm familiar with the problem in 3.1.0, but not with 3.1.1. Could you
send me such a document ?
On Thu, Sep 10, 2009 at 10:30 AM, Micha Feigin wrote:
> Lately (at least with openoffice 3.1.1) tables in hebrew word documents that I
> open in oowriter are off screen. Is there any way t
On Thursday 10 September 2009, Micha Feigin wrote:
> Lately (at least with openoffice 3.1.1) tables in hebrew word documents
> that I open in oowriter are off screen. Is there any way to push them back
> to place?
Right click => table => table tab => fix the left spa
Lately (at least with openoffice 3.1.1) tables in hebrew word documents that I
open in oowriter are off screen. Is there any way to push them back to place?
Thanks
___
Linux-il mailing list
Linux-il@cs.huji.ac.il
http://mailman.cs.huji.ac.il/mailman
> http://mirror.isoc.org.il/pub/openoffice.org.il/
>
> The link was changed since isoc mirror also has the english version...
>
I see, thanks.
--
Dotan Cohen
http://what-is-what.com
http://gibberish.co.il
___
Linux-il mailing list
Linux-il@cs.huji.ac
C Israeli mirror seems to
> have erased the openoffice directory.
>
> Thanks.
>
> --
> Dotan Cohen
>
> http://what-is-what.com
> http://gibberish.co.il
>
> ___
> Linux-il mailing list
> Linux-il@cs.huji.ac.il
> htt
>From where can one download OOo 3.x (perferably 3.1 but it does not
seem to be translated) in Hebrew. The ISOC Israeli mirror seems to
have erased the openoffice directory.
Thanks.
--
Dotan Cohen
http://what-is-what.com
http://gibberish.co
--- On Tue, 28/4/09, Moshe Brace using Yahoo wrote:
From: Moshe Brace using Yahoo
Subject: Re: OpenOffice on Ubuntu
To: "David Suna"
Date: Tuesday, 28 April, 2009, 9:15 AM
To add the right to left typing directional buttons and enable CTL (Complex
Text Language) settings, do the
Thanks I found it.
David Suna
da...@davidsconsultants.com
Dvir Volk wrote:
You have to enable RTL support first, it's somewhere in the options dialog
On 4/27/09, David Suna wrote:
I am having a problem with OpenOffice installed on Ubuntu 8.04.
Everything runs fine but I cannot ge
You have to enable RTL support first, it's somewhere in the options dialog
On 4/27/09, David Suna wrote:
> I am having a problem with OpenOffice installed on Ubuntu 8.04.
> Everything runs fine but I cannot get the language directionality
> buttons to show on the tool bar. And w
I am having a problem with OpenOffice installed on Ubuntu 8.04.
Everything runs fine but I cannot get the language directionality
buttons to show on the tool bar. And without them on the tool bar there
doesn't seem to be any way to assign directionality. This is a problem
both in OO 2.
On Sunday 12 October 2008, Ghiora Drori wrote:
> Hi,
> This is old by my guess would be locking again:
> http://www.inf.bme.hu/~pts/solution_to_openoffice_nfs_locking.html
Thanks - editing /usr/lib/ooo-2.1/program/soffice to disable the locking
solved the problem.
On Sunday 12 October 2008, shimi
On Sun, Oct 12, 2008 at 8:59 PM, Shlomo Solomon <[EMAIL PROTECTED]>wrote:
> I just upgraded OpenOffice on my wifes Mandriva 2007.1 computer (to OO
> 2.1).
> Now she can no longer save documents on a partition mounted as NFS (the
> partition is on my machine). This is spe
Hi,
This is old by my guess would be locking again:
http://www.inf.bme.hu/~pts/solution_to_openoffice_nfs_locking.html
On Sun, Oct 12, 2008 at 12:27 PM, Oren Held <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On Sunday, 12 October 2008 20:59:34 Shlomo Solomon wrote:
> > I just upgraded OpenOff
On Sunday, 12 October 2008 20:59:34 Shlomo Solomon wrote:
> I just upgraded OpenOffice on my wifes Mandriva 2007.1 computer (to OO
> 2.1). Now she can no longer save documents on a partition mounted as NFS
> (the partition is on my machine). This is specific to OO. Other
> applicatio
I just upgraded OpenOffice on my wifes Mandriva 2007.1 computer (to OO 2.1).
Now she can no longer save documents on a partition mounted as NFS (the
partition is on my machine). This is specific to OO. Other applications can
write to the drive, so it's not a permission problem (but so
This might interest a few people here:
http://it.themarker.com/tmit/article/2992
Could it *be it*, finally? There have been such plays in the past,
usually to attract attention and get lower prices from M$. Seems like it
is a real first step, and a considerable one(?).
If so, its a nice w
http://it.themarker.com/tmit/article/2321
- yba
On Sun, 17 Feb 2008, Michael Jaffe wrote:
Date: Sun, 17 Feb 2008 06:38:49 -0800 (PST)
From: Michael Jaffe <[EMAIL PROTECTED]>
To: IGLU
Subject: Re: OpenOffice in Israeli schools
--0-1127312071-1203259129=:74708
Content-Type: text
--0-1127312071-1203259129=:74708
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Can anyone provide a link to a Hebrew version of this article?
Thanks
Arie Skliarouk <[EMAIL PROTECTED]> wrote: "...What this means is that if we
expose students properly to the range
"...What this means is that if we expose students properly to the range of
options, they may prefer non-Microsoft products in the future."
http://www.haaretz.com/hasen/spages/939224.html
--
Arie
In order to make it your default:
Tools->options->OpenOffice.org Writer->Basic Fonts (CTL)
and set it to "DejaVu Sans"
If you don't find the "Basic Fonts (CTL)" then you didnot enable CTL
Tools->options->Language Settings->Language:
Tick the "Enabled for complex text layout (CTL)"
and choose
One way to do it is to mark all your document and then change the font
to one that recognize hbrew charecters, depend on your installation, one
that works for me is DejaVu Sans or Lucida sans
sara fink wrote:
I wrote a document in hebrew in open office but when I tried to open the
document I
I wrote a document in hebrew in open office but when I tried to open the
document I got strange characters and couldn't read it. I know there is a
trick but I don't know it. Can anyone tell me how to do that in Office?
Thanks in advance
I have opened the following issue, which may be of interest to KDE/OO users:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=75816
begin:vcard
fn:Daniel Feiglin
n:Feiglin;Daniel
email;internet:[EMAIL PROTECTED]
tel;work:972 9 8616204
tel;fax:972 9 8621052
tel;cell:927 52 3869986
version:2.1
end
On 1/27/07, Baruch Even <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
* Shachar Shemesh <[EMAIL PROTECTED]> [070127 13:43]:
> Shachar Shemesh wrote:
> > Can anyone offer a way to export the syntax highlighting information
> > into my presentation in a sane way (i.e. something more automated than
> > manually markin
Wow, nowadays, enscript seems to support a long list of languages.
And it uses states to process the text. I wonder how I missed states
previously. It seems to be an interesting tool of its own.
On Sat, 2007-01-27 at 13:33 +0200, Shachar Shemesh wrote:
> Shachar Shemesh wrote:
> > Can anyone off
* Shachar Shemesh <[EMAIL PROTECTED]> [070127 13:43]:
> Shachar Shemesh wrote:
> > Can anyone offer a way to export the syntax highlighting information
> > into my presentation in a sane way (i.e. something more automated than
> > manually marking constructs in colors).
> >
> As usual, this list
Shachar Shemesh wrote:
> Can anyone offer a way to export the syntax highlighting information
> into my presentation in a sane way (i.e. something more automated than
> manually marking constructs in colors).
>
As usual, this list's wonderful support solved the problem for me as
soon as I posted
Hi all,
I'm preparing a presentation for teaching make for a client. Whenever I
need to paste C code, I am using "c2html" to convert it to HTML with
syntax highlighting, and then load the HTML file in oowriter and paste
it into impress. This make my examples syntax highlighted and readable.
Unfor
CTED]
> > [mailto: [EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Shlomo Solomon
> > Sent: Friday, December 29, 2006 11:05 AM
> > To: linux-il@linux.org.il
> > Subject: OpenOffice Hebrew encoding
> >
> > This is probably trivial, but I haven't been able to find it.
> >
l Message-
> From: [EMAIL PROTECTED]
> [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Shlomo Solomon
> Sent: Friday, December 29, 2006 11:05 AM
> To: linux-il@linux.org.il
> Subject: OpenOffice Hebrew encoding
>
> This is probably trivial, but I haven't been able to find it.
&g
rg.il
> Subject: OpenOffice Hebrew encoding
>
> This is probably trivial, but I haven't been able to find it.
>
> On a new install of OpenOffice on Mandriva 2007, I can see
> Hebrew only when using CLM fonts. Any other font is displayed
> as BOXES. For example David CLM w
This is probably trivial, but I haven't been able to find it.
On a new install of OpenOffice on Mandriva 2007, I can see Hebrew only when
using CLM fonts. Any other font is displayed as BOXES. For example David CLM
works but David doesn't. Same for Arial, Miriam or any other font I
ik wrote:
Hi,
I'm looking for an idea on how to take an existed OpenOffice Impress
file, and convert it into executable, so anyone (depends on the
executable format) will be able to use it without installing
Impress...
I would appreciate any ideas, suggestion or pointing for such su
ls and run your Impress file, which will then
be converted to "movie" in one of a number of viewable formats (depending on
which tool you choose). Hope one of these solves your problem.
On Thu, 20 Jul 2006 19:47, ik wrote:
> Hi,
>
> I'm looking for an idea on how to take an
Hi,
I'm looking for an idea on how to take an existed OpenOffice Impress
file, and convert it into executable, so anyone (depends on the
executable format) will be able to use it without installing
Impress...
I would appreciate any ideas, suggestion or pointing for such subject.
Thanks,
Alan,
While I was unable to find the file Common-ctl_he.xcu, I played a bit with
OpenOffice settings, and I think that I found the cause:
The option Language Settings->Complex Text Layout->Sequence Checking->Use
sequence Checking
I removed this option only, opened any document and it d
On Tue, Feb 07, 2006, ik wrote about "Re: OpenOffice 2 and Hebrew":
>..
> The option Language Settings->Complex Text Layout->Sequence Checking->Use
> sequence Checking
>
> I removed this option only, opened any document and it did not reverse
> anything.
>
On Tuesday February 7 2006 21:00, You wrote:
> Hi Alan,
>
> While I was unable to find the file Common-ctl_he.xcu, I played a bit with
> OpenOffice settings, and I think that I found the cause:
>
> The option Language Settings->Complex Text Layout->Sequence Checking->Us
Hi Alan,
While I was unable to find the file Common-ctl_he.xcu, I played a bit with
OpenOffice settings, and I think that I found the cause:
The option Language Settings->Complex Text Layout->Sequence Checking->Use
sequence Checking
I removed this option only, opened any document a
Hi Ido,
Yes, you are correct, it also happens on 2.0.1. I was using the English
version, but when I use the Hebrew version, the bug shows up. However, I
found that editing an OOo registry file can solve the problem. If you edit
[OpenOffice.org
root]/share/registry/modules/org/openoffice
w what the bug is (was?)
> but maybe if you upgrade to 2.0.1, the problem will go away.
>
> Alan
>
> Nadav Har'El wrote:
>
> >On Mon, Feb 06, 2006, ik wrote about "OpenOffice 2 and Hebrew":
> >
> >
> >>It seems that when I close Heb
bug happens in
2.0, and not in 2.0.1.
Alan
Nadav Har'El wrote:
On Mon, Feb 06, 2006, ik wrote about "OpenOffice 2 and Hebrew":
It seems that when I close Hebrew based document that was created or just
opened using OpenOffice writer, some words appear to be reversed.
, the problem will go away.
Alan
Nadav Har'El wrote:
On Mon, Feb 06, 2006, ik wrote about "OpenOffice 2 and Hebrew":
It seems that when I close Hebrew based document that was created or just
opened using OpenOffice writer, some words appear to be reversed. Please note
that I
On Mon, Feb 06, 2006, ik wrote about "OpenOffice 2 and Hebrew":
> It seems that when I close Hebrew based document that was created or just
> opened using OpenOffice writer, some words appear to be reversed. Please note
> that I used Oasis documents and MS Office .doc docu
On Monday February 6 2006 21:17, ik wrote:
> Hello,
>
> I have a very annoying problem in OpenOffice 2 that apparently, everyone
> that tried to reproduce it (with the same proof of concept I made), was
> unable to do so.
I've been experiencing the same problem since the rel
Hello,
I have a very annoying problem in OpenOffice 2 that apparently, everyone that
tried to reproduce it (with the same proof of concept I made), was unable to
do so.
It seems that when I close Hebrew based document that was created or just
opened using OpenOffice writer, some words appear
Beni Cherniavksy wrote:
I was able to change the paragraph directions manually but I can't see
how do I embed a span of LTR text into an RTL paragraph (or vice
versa) in OO! Are RLM/LRM/LRE/RLE/PDF chars the only way to do it
from the UI? If true, this software is badly broken for Israeli
I'm trying to convert an HTML document with lots of mixed-direction
embeddings (e.g. pieces of Python inside Hebrew statements) into
OpenOffice writer format. My HTML has dir attrs where needed but OO
ignores them! I tried redudant lang= and align= attrs in HTML and OO
ignored them too.
so. When I wanted to upgrade to OOo 2.x I just
installed it from Unstable. It's working fine for me. A big improvement
over 1.x
Tzafrir Cohen wrote:
Hi
I'd like to use OpenOffice 2 on an LTSP server that runs Debian Sarge.
What packages source would you recommend? It seems to be avail
I'm using Sarge also. When I wanted to upgrade to OOo 2.x I just
installed it from Unstable. It's working fine for me. A big improvement
over 1.x
Tzafrir Cohen wrote:
>Hi
>
>I'd like to use OpenOffice 2 on an LTSP server that runs Debian Sarge.
>What packages sou
On Wed, Jan 18, 2006 at 12:26:43PM +0200, Tzafrir Cohen wrote:
> Hi
>
> I'd like to use OpenOffice 2 on an LTSP server that runs Debian Sarge.
> What packages source would you recommend? It seems to be availble at
> backports.org . Anybody using it?
A recent
Hi
I'd like to use OpenOffice 2 on an LTSP server that runs Debian Sarge.
What packages source would you recommend? It seems to be availble at
backports.org . Anybody using it?
--
Tzafrir Cohen | [EMAIL PROTECTED] | VIM is
http://tzafrir.org.il | | a M
I guess the subject says it all. I can save a document as a .pdb file and read
it on my Palm Pilot, but the Hebrew is all question marks
(? ??? ? ?).
Has anyone tried to solve this?
--
Shlomo Solomon
http://the-solomons.net
Sent by KMail 1.7.1 (KDE 3.2.3) on LINUX Mandrake 10.1
=
.org
Subject: Re: [discuss] openoffice available as an extension for
firefox
Reply-To: discuss@openoffice.org
List-Unsubscribe: <mailto:[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; format=flowed; delsp=yes; charset=utf-8
User-Agent: Opera M2/8.50 (Linux, build 1358)
On Thu, 06 Oct 2005
Ok. Here's a workaround to what seems to be an openoffice bug (and might have
very little to do with Windows 98 or unicode).
Here's a summary of the problem:
On Thursday 30 June 2005 13:21, Aviram Jenik wrote:
> - Take a Hebrew excel file created on Windows 98
> - edit it wi
On Saturday 02 July 2005 20:16, Ilya Konstantinov wrote:
> Aviram Jenik wrote:
> >Hi,
> >
> >Is anyone else experiencing the following problem:
> >
> >- Take a Hebrew excel file created on Windows 98
> >- edit it with Openoffice on Linux (locale he_IL.UTF
Aviram Jenik wrote:
Hi,
Is anyone else experiencing the following problem:
- Take a Hebrew excel file created on Windows 98
- edit it with Openoffice on Linux (locale he_IL.UTF-8)
- Send it back to the person who sent it to you
- They try to open it and see squares instead of Hebrew letters
t did you save it from Oo ? Oo uses only unicode
internally.
OpenOffice calls it "Microsoft Excel 97/2000/XP"
That would be more XP/2000 than 97. You have a problem.
Peter
=
To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED
t did you save it from Oo ? Oo uses only unicode
> internally.
>
OpenOffice calls it "Microsoft Excel 97/2000/XP"
> Peter
- Aviram
=
To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED] with
the word "unsubscribe&q
MS Office 2k and above use UCS-2 for the content, MS Office does its
magic because it recognizes documents generated on older versions of
the operating system
- you will see that there is a file format called Excel 5.0/95
Aviram Jenik wrote:
On Thursday 30 June 2005 14:54, Danny Lieberman wrote
On Thu, 30 Jun 2005, Aviram Jenik wrote:
Hi,
Is anyone else experiencing the following problem:
- Take a Hebrew excel file created on Windows 98
- edit it with Openoffice on Linux (locale he_IL.UTF-8)
- Send it back to the person who sent it to you
- They try to open it and see squares
On Thursday 30 June 2005 14:54, Danny Lieberman wrote:
> Aviram
> yes. Windows 98 does Unicode differently - AFAIK it doesnt support
> UCS-2 like OO and MS Office require and modern OS's like NT, 2k and XP
> (and *x) all support
>
But how do word/excel do their magic?
> you're screwed
:-(
> dL
excel file created on Windows 98
- edit it with Openoffice on Linux (locale he_IL.UTF-8)
- Send it back to the person who sent it to you
- They try to open it and see squares instead of Hebrew letters (what probably
indicates that it was transformed to Unicode which is not available on
Windows 9
Hi,
Is anyone else experiencing the following problem:
- Take a Hebrew excel file created on Windows 98
- edit it with Openoffice on Linux (locale he_IL.UTF-8)
- Send it back to the person who sent it to you
- They try to open it and see squares instead of Hebrew letters (what probably
Ely Levy wrote:
Did anyone use openoffice 2 and know if it's going to be good
enough word replacement for doing matzagot in hebrew?
I did many presentation in english and hebrew using OO2
Ely Levy
System group
Computer Science
Hebrew University
Jerusalem I
e using it for mass production.
Gilboa
On Tue, 2005-05-17 at 14:02 +0300, Ely Levy wrote:
Did anyone use openoffice 2 and know if it's going to be good
enough word replacement for doing matzagot in hebrew?
Ely Levy
System group
Computer Science
Hebrew University
J
Did anyone use openoffice 2 and know if it's going to be good
enough word replacement for doing matzagot in hebrew?
Ely Levy
System group
Computer Science
Hebrew University
Jerusalem Israel
=
To unsubscribe, send mail to [
On Tue, May 03, 2005 at 08:32:15PM +0300, Vasiliev Michael wrote:
> If you have the hebrew fonts, make sure OO knows about them. To do that, run
> OO Print Administration tool, oopadmin, Fonts -> Add. It creates the
> nessesary symlinks from ~/.openoffice/1.1.4/user/fonts/ to
On Tue, May 03, 2005 at 08:25:06PM +0300, Peter wrote:
>
> On Tue, 3 May 2005, Tzafrir Cohen wrote:
>
> >>Make sure that you switch the keyboard into *unicode* hebrew. That is
> >>not necessarily what the console needs.
> >
> >If you load the existing il xkb keymap and don't try to build one on
>
On Tuesday May 3 2005 11:52, Aharon Schkolnik wrote:
> Hi.
>
> I am using OpenOffice 1.1.4.
> I am attempting to create a Hebrew document.
> When I change over to Hebrew keyboard and type I get nothing.
>
> Hebrew works in konsole.
>
> I have the following RPMs insta
On Tue, 3 May 2005, Tzafrir Cohen wrote:
Make sure that you switch the keyboard into *unicode* hebrew. That is
not necessarily what the console needs.
If you load the existing il xkb keymap and don't try to build one on
your own, you won't have problems.
Actually, X has its own internal characters
On Tue, May 03, 2005 at 03:46:07PM +0300, Aharon Schkolnik wrote:
> On Tuesday 03 May 2005 01:02 pm, Tzafrir Cohen wrote:
> > On Tue, May 03, 2005 at 11:52:40AM +0300, Aharon Schkolnik wrote:
> > > Hi.
> > >
> > > I am using OpenOffice 1.1.4.
> > >
On Tuesday 03 May 2005 04:46 pm, Hillel wrote:
> Aharon Schkolnik wrote:
> >I suspect the problem may be that OpenOffice is not using a font with
> > Hebrew. The list of fonts available under OpenOffice is very short. On
> > the other hand, xfontsel shows over 2000 fonts. P
On Tuesday 03 May 2005 01:02 pm, Tzafrir Cohen wrote:
> On Tue, May 03, 2005 at 11:52:40AM +0300, Aharon Schkolnik wrote:
> > Hi.
> >
> > I am using OpenOffice 1.1.4.
> > I am attempting to create a Hebrew document.
> > When I change over to Hebrew keyboard and t
On Tue, May 03, 2005 at 01:00:44PM +0300, Peter wrote:
>
>
> On Tue, 3 May 2005, Aharon Schkolnik wrote:
>
> >Date: Tue, 3 May 2005 11:52:40 +0300
> >From: Aharon Schkolnik <[EMAIL PROTECTED]>
> >To: "linux-il@linux.org.il"
> >Subject: Hebr
Aharon Schkolnik wrote:
>I suspect the problem may be that OpenOffice is not using a font with Hebrew.
>The list of fonts available under OpenOffice is very short. On the other hand,
>xfontsel shows over 2000 fonts. Perhaps I just need to tell OpenOffice about
>all the fonts I ha
On Tuesday 03 May 2005 01:00 pm, Peter wrote:
> On Tue, 3 May 2005, Aharon Schkolnik wrote:
> > Date: Tue, 3 May 2005 11:52:40 +0300
> > From: Aharon Schkolnik <[EMAIL PROTECTED]>
> > To: "linux-il@linux.org.il"
> > Subject: Hebrew in OpenOffice
>
On Tue, May 03, 2005 at 11:52:40AM +0300, Aharon Schkolnik wrote:
> Hi.
>
> I am using OpenOffice 1.1.4.
> I am attempting to create a Hebrew document.
> When I change over to Hebrew keyboard and type I get nothing.
>
> Hebrew works in konsole.
>
> I have th
On Tue, 3 May 2005, Aharon Schkolnik wrote:
Date: Tue, 3 May 2005 11:52:40 +0300
From: Aharon Schkolnik <[EMAIL PROTECTED]>
To: "linux-il@linux.org.il"
Subject: Hebrew in OpenOffice
Make sure that you switch the keyboard into *unicode* hebrew. That is
not necessarily what t
t; > Hi.
> >
> > I am using OpenOffice 1.1.4.
> > I am attempting to create a Hebrew document.
> > When I change over to Hebrew keyboard and type I get nothing.
> >
> > Hebrew works in konsole.
> >
> > I have the following RPMs installed:
>
pell and the ooo-hspell packages from http://www.ivrix.org.il/projects/spell-checker/ and activate them using the Options->Language settings->Writing Aids.
Hope it helps,
Gilboa
On Tue, 2005-05-03 at 11:52 +0300, Aharon Schkolnik wrote:
Hi.
I am using OpenOffice 1.1.4.
I am attempting t
Hi.
I am using OpenOffice 1.1.4.
I am attempting to create a Hebrew document.
When I change over to Hebrew keyboard and type I get nothing.
Hebrew works in konsole.
I have the following RPMs installed:
openoffice.org-libs-1.1.4-0.4.3.kde
openoffice.org-1.1.4-0.4.3.kde
openoffice.org-i18n
Hi Shlomo
Please re-post to hebrew@openoffice.org.il or [EMAIL PROTECTED]
- yba
On Fri, 11 Mar 2005, shlomo Solomon wrote:
I don't use Open Office much, so I don't know exactly when this happened, but
OO used to work for me and now when I try to run it, I get a segmentation
fault.
This is a standa
I don't use Open Office much, so I don't know exactly when this happened, but
OO used to work for me and now when I try to run it, I get a segmentation
fault.
This is a standard MDK version (not the Hebrew localized version). The system
is MDK 10.1 Official.
I haven't made any changes to the s
It could use some editing and more citations.
Ely Levy wrote:
They seem to use more than just the hod ami dictionary,
it's a huge blend of things, which I wouldn't mind if they put lable what
was taken from where.
for example write directory in the search.
(Yea my favorite test word;)
Ely Levy
Syst
Nadav Har'El wrote:
On Mon, Jan 10, 2005, Ely Levy wrote about "Re: Help make OpenOffice 2.0 better for
Hebrew users":
Talking about openoffice, anyone know how is it translated?
Does it use the official machon hatkanim hebrew?
Ely, what is "Machon
here is also a version on line in the academy
> > site but I couldn't find it.
> >
> > Ely Levy
> > System group
> > Hebrew University
> > Jerusalem Israel
> >
> >
> >
> > On Mon, 10 Jan 2005, Nadav Har'El wrote:
> &
e but I couldn't find it.
> >
> >Ely Levy
> >System group
> >Hebrew University
> >Jerusalem Israel
> >
> >
> >
> >On Mon, 10 Jan 2005, Nadav Har'El wrote:
> >
> >
> >
> >>On Mon, Jan 10, 2005, Ely Levy wrote ab
On 10/01/2005, at 12:13, Ely Levy wrote:
Talking about openoffice, anyone know how is it translated?
Does it use the official machon hatkanim hebrew?
The translation was done by tkos. As far as I know, it does not use the
official mechon hatekanim Hebrew, as it was that understandable.
But you
.
Ely Levy
System group
Hebrew University
Jerusalem Israel
On Mon, 10 Jan 2005, Nadav Har'El wrote:
On Mon, Jan 10, 2005, Ely Levy wrote about "Re: Help make OpenOffice 2.0 better for
Hebrew users":
Talking about openoffice, anyone know how is it translated?
Does it use the offi
1 - 100 of 372 matches
Mail list logo