Re: [libreoffice-projects] Re: Workflow between dev, UX and l10n teams

2015-01-30 Thread Bjoern Michaelsen
Hi, On Fri, Jan 30, 2015 at 10:06:36AM +0100, Lionel Elie Mamane wrote: > Interestingly, doing a web search for "pootle git synchronisation" > leads me to http://weblate.org/en/features/ >:-) Well, once we dont require to be self-hosted anymore, https://translations.launchpad.net/ certainly would

Re: [libreoffice-projects] Re: Workflow between dev, UX and l10n teams

2015-01-30 Thread Lionel Elie Mamane
On Fri, Jan 30, 2015 at 09:53:42AM +0100, Lionel Elie Mamane wrote: > Is there a possibility that git and pootle are more-or-less > constantly kept in sync? Interestingly, doing a web search for "pootle git synchronisation" leads me to http://weblate.org/en/features/ >:-) -- Lionel

Re: [libreoffice-projects] Re: Workflow between dev, UX and l10n teams

2015-01-30 Thread Lionel Elie Mamane
On Wed, Jan 28, 2015 at 09:02:52PM +0200, Rimas Kudelis wrote: > 2015.01.28 11:20, Stephan Bergmann wrote: >> When talking about (developer-side) scripting, is it actually OK to >> commit modifications to the translations in the translations git >> sub-repo? My understanding was that such modific

Re: [libreoffice-projects] Re: Workflow between dev, UX and l10n teams

2015-01-29 Thread Stephan Bergmann
On 01/28/2015 08:02 PM, Rimas Kudelis wrote: On day X time Y, we close down the affected Pootle project, push its localizations into git, then somebody who's in charge checks them out of git and runs the script. When the script finishes its work, the resulting files are committed back to git, imp

Re: [libreoffice-projects] Re: Workflow between dev, UX and l10n teams

2015-01-28 Thread Rimas Kudelis
Hi Stephan, 2015.01.28 11:20, Stephan Bergmann wrote: > When talking about (developer-side) scripting, is it actually OK to > commit modifications to the translations in the translations git > sub-repo? My understanding was that such modifications would be > overwritten by the next "import commit

Re: [libreoffice-projects] Re: Workflow between dev, UX and l10n teams

2015-01-27 Thread jonathon
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 27/01/15 18:06, Rimas Kudelis wrote: > In general, I think it's kind of sloppy (sorry, can't think of a right > word right now) to leave miss-worded strings in the source as they are, > and fix them in a separate locale instead. The options are to

Re: [libreoffice-projects] Re: Workflow between dev, UX and l10n teams

2015-01-27 Thread Rimas Kudelis
Hi, 2015.01.26 17:40, Jan Holesovsky rašė: > Sophie píše v Po 26. 01. 2015 v 16:19 +0100: > >> That's why we were thinking of a en_US version as a real language and >> different from the sources and > But at some stage this will have to apply to the sources - and at that > time, it will be even wo