Re: [libreoffice-l10n] Old TM removed from Pootle

2014-11-06 Thread Jesper Hertel
Very glad to hear that, Sophie! I was worried too, but not any more after that explanation. :-) Is there a place where I can read more about the list of projects are included in the current translation memory? And is there any way to see from which project (and what version of it) each suggestion

Re: [libreoffice-l10n] Old TM removed from Pootle

2014-11-07 Thread Jesper Hertel
> > > Hi, > > Is there a place where I can read more about the list of projects are >> included in the current translation memory? >> > > I suppose that these scripts are used for pulling translations to TM: > https://github.com/translate/amagama-updater > > >> And is there any way to see from whi

[libreoffice-l10n] Pootle server speed

2014-11-08 Thread Jesper Hertel
Hi everybody, Am I the only one experiencing a very slow Pootle server ( https://translations.documentfoundation.org/)? Sometimes I have to wait minutes for a request to return, and the browser window even becomes unresponsive in Chrome during the wait. At first I thought that it was just Pootle

Re: [libreoffice-l10n] Double spaces in front of measurement units in 4.4a1

2014-11-12 Thread Jesper Hertel
I wanted to check it in Pootle, but under Slovenian there is no LibreOffice at all. There is only: Impress Remote (Android) 259 02014-03-20 20:31 (filmsi

Re: [libreoffice-l10n] Double spaces in front of measurement units in 4.4a1

2014-11-12 Thread Jesper Hertel
ion > activity is irrelevant for this bug report. I only ask members of other > l10n teams too look at their 4.4a1 language version if they see the same > problem. > > Lp, m. > > 2014-11-12 13:36 GMT+01:00 Jesper Hertel : > >> I wanted to check it in Pootle, but un

Re: [libreoffice-l10n] Strange sentence in /officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

2014-11-19 Thread Jesper Hertel
I would believe you are right, and that the original word "documents" should have been "document". It would make sense. So the meaning would be this: "Start Logo program with the full or selected text of the current document or (in empty documents) with an example as source code" But I haven't tr

[libreoffice-l10n] Error in English string?

2014-11-25 Thread Jesper Hertel
There is an English string that I find strange in LibreOffice 4.4: https://translations.documentfoundation.org/da/libo_help/translate/#search=Transpar&sfields=source,target&soptions=exact&unit=28584506 Kontekst: 00040502.xhp par_id3151117 143 help.text Kommentarer: CssFG The text for this str

[libreoffice-l10n] Re: Error in English string?

2014-11-25 Thread Jesper Hertel
eft out the c/C in "chart" in the search). I wonder what is right. I just never heard of "chart documents", and I cannot find any in LibreOffice 4.4 when I look around. Under File | New… I cannot create a new "Chart document"…? Jesper 2014-11-26 1:09 GMT+01:00 Jesper He

[libreoffice-l10n] Should value of "name" attribute in XML element be translated?

2014-11-25 Thread Jesper Hertel
In the string https://translations.documentfoundation.org/da/libo_help/translate/#unit=28588429 which has this value in English: Transparency, should the value of the name attribute ("Transparency") be translated? I can see that it has been translated in some languages, and not in others. J

[libreoffice-l10n] Re: Should value of "name" attribute in XML element be translated?

2014-11-25 Thread Jesper Hertel
not. :-) Jesper 2014-11-26 1:43 GMT+01:00 Jesper Hertel : > In the string > > > https://translations.documentfoundation.org/da/libo_help/translate/#unit=28588429 > > which has this value in English: > > name="Transparency">Transparency, > > should t

Re: Fwd: Re: [libreoffice-l10n] Re: Error in English string?

2014-11-26 Thread Jesper Hertel
Ah, interesting! Thank you all for your information. I can observe that if I select a *Chart object* in Writer (4.4.0.0 alpha2) and choose File | Save As…, the only suggested file type is ODF Chart (*.odc). (This could very well confuse average users, as they probably expect to be always able to s

Re: Re: [libreoffice-l10n] Re: Should value of "name" attribute in XML element be translated?

2014-11-26 Thread Jesper Hertel
ate : Wed, 26 Nov 2014 09:48:22 +0100 > De : Sophie > Pour : Jesper Hertel > > Hi Jesper, > Le 26/11/2014 02:01, Jesper Hertel a écrit : > > Oh, there are actually *3405 *places with a *name="..."* attribute in the > > LibreOffice 4.4 Help: > > > > &

Re: [libreoffice-l10n] Should value of "name" attribute in XML element be translated?

2014-11-26 Thread Jesper Hertel
tion about elements ( https://wiki.documentfoundation.org/UI_and_Help_files_Content_Guide#.3Clink.3E.3C.2Flink.3E )? To me, that seems to contradict what you said – or did I misunderstand something? Jesper 2014-11-26 7:05 GMT+01:00 Andras Timar : > Hi Jesper, > > On Wed, Nov 26, 2014

Re: [libreoffice-l10n] Some English filetype names in Save/Save As dialogs

2014-11-27 Thread Jesper Hertel
I can confirm this bug is present in LibreOfficeDev 4.4 beta 1 with Danish localization. In Danish, some of the strings mentioned are translated in Pootle (like "Unified Office Format text"), and some are not (like "Rich Text"). Those strings that *are* translated in Pootle, like "Unified Office

Re: [libreoffice-l10n] Some English filetype names in Save/Save As dialogs

2014-11-27 Thread Jesper Hertel
I have added my previous confirmation email as a comment in the bug now. Jesper 2014-11-27 19:56 GMT+01:00 Jesper Hertel : > I can confirm this bug is present in LibreOfficeDev 4.4 beta 1 with Danish > localization. > > In Danish, some of the strings mentioned are translated in

Re: [libreoffice-l10n] Should value of "name" attribute in XML element be translated?

2014-11-27 Thread Jesper Hertel
Well, very good to know that the name attribute is completely unused. :-) Thank you for clarifying this, Andras! As I could see that the guide hadn't been changed yet, I updated it. Now it reads: "* name is a completely unused attribute. Localizing it will have no effect whatsoever." ( https://

[libreoffice-l10n] Action [Time]: [1]. [2]

2014-11-27 Thread Jesper Hertel
Should "Time" be translated in the following string? Action [Time]: [1]. [2] ( https://translations.documentfoundation.org/da/libo_ui/translate/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po#unit=2873 ) As often before, there are differing opinions on it in the different languages.

[libreoffice-l10n] Re: Action [Time]: [1]. [2]

2014-11-27 Thread Jesper Hertel
would it then be up for translation on Pootle if it should not be translated?). Jesper 2014-11-28 0:05 GMT+01:00 Jesper Hertel : > Should "Time" be translated in the following string? > > Action [Time]: [1]. [2] > > ( > https://translations.documentfoundat

[libreoffice-l10n] I have updated the "Variables and symbols in the UI files" part of the "UI and Help files Content Guide"

2014-11-27 Thread Jesper Hertel
Hi everybody, I have updated the small "Variables and symbols in the UI files" section of the "UI and Help files Content Guide" a little according to my current understanding. I hope to expand it further as I learn more. Anybody with more experience and knowledge than me about this subject are we

Re: [libreoffice-l10n] I have updated the "Variables and symbols in the UI files" part of the "UI and Help files Content Guide"

2014-11-28 Thread Jesper Hertel
Hi Mihkel and everybody else, I have not changed anything in that sentence, and I actually wondered something similar when I saw it. It is only mentioned once in the entire UI for 4.4, in this complete string: Here is the search: https://translations.documentfoundation.org/da/libo_ui/translate

Re: [libreoffice-l10n] I have updated the "Variables and symbols in the UI files" part of the "UI and Help files Content Guide"

2014-11-28 Thread Jesper Hertel
53 GMT+01:00 Jesper Hertel : > Hi Mihkel and everybody else, > > I have not changed anything in that sentence, and I actually wondered > something similar when I saw it. > > It is only mentioned once in the entire UI for 4.4, in this complete > string: >

[libreoffice-l10n] "save and load a list of gradient files"?

2014-11-28 Thread Jesper Hertel
This English string looks weird: "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files." ( https://translations.documentfoundation.org/da/libo_help/translate/sdraw/guide.po#unit=28581530 ) "[S]ave and load a list of gradient files"? Sa

Re: [libreoffice-l10n] I have updated the "Variables and symbols in the UI files" part of the "UI and Help files Content Guide"

2014-11-29 Thread Jesper Hertel
, I probably have a fresh look at things, which I would like to use to improve the existing internal documentation if possible. Jesper 2014-11-29 6:39 GMT+01:00 Andras Timar : > Hi, > > On Sat, Nov 29, 2014 at 2:02 AM, Jesper Hertel > wrote: > > On the other hand, there

[libreoffice-l10n] Choose Insert - Media - Image.

2014-11-29 Thread Jesper Hertel
In https://translations.documentfoundation.org/da/libo_help/translate/sdraw/guide.po#unit=79107657 there is a string Choose Insert - Media - Image. But in the menus in Draw, it seems to be just Insert - Image; I cannot find "Image" in the submenu of "Media". I checked it in 4.4 beta 1. So I gu

[libreoffice-l10n] "If you want to see the image before you insert it, select Preview."

2014-11-29 Thread Jesper Hertel
This string https://translations.documentfoundation.org/da/libo_help/translate/sdraw/guide.po#unit=79107655 says "Locate the image you want to insert. Select the Link check box to insert only a link to the image. If you want to see the image before you insert it, select Preview." But I can find

[libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-29 Thread Jesper Hertel
Here is a request for a small adjustment in five English strings. Almost all places in LibreOffice, straight apostrophes (', ASCII code 39 decimal) are used in "n't" endings like "don't" in the English strings. It is used 209 places in version 4.4. But there are five places where the character ’

Re: [libreoffice-l10n] "If you want to see the image before you insert it, select Preview."

2014-11-29 Thread Jesper Hertel
2014-11-29 22:21 GMT+02:00 Mihkel Tõnnov : > > > > 2014-11-29 22:02 GMT+02:00 Jesper Hertel : > > > >> ... > >> But I can find no Preview check box when I try to select Insert - Image > in > >> the Danish LibreOffice Draw 4.4 beta 1 in Windows 7 SP1

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-30 Thread Jesper Hertel
Please, guys, those of you who want to fight, could you please step outside and do that, so the rest of us can work? Just because you do not like an idea or are afraid of its consequences there is no reason to shoot it down with sarcasm or other violent methods. That is never helpful. If you have

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-30 Thread Jesper Hertel
2014-11-30 13:01 GMT+01:00 Martin Srebotnjak : > Hi, Jesper, > > in LO Pootle 135 translation teams are stated. If we take out about 20 > teams with really scarce tranlations, that means 115 teams. > > 5 changed strings in English UI x 115 = 575 changed strings in > localization po files to re-tra

Re: [libreoffice-l10n] "save and load a list of gradient files"?

2014-12-02 Thread Jesper Hertel
2014-12-01 22:02 GMT+01:00 anne-ology : >Commendations to you, Jesper. > >Now, I've just 'searched' for the definition of 'gradient files' > only to find >site after site dealing with color imaging ??? > but nary a site dealing with defining this concept ;-(

Re: [libreoffice-l10n] Ellipsis Extermination Front - Call to war

2014-12-02 Thread Jesper Hertel
2014-11-30 11:49 GMT+01:00 Olivier Hallot : > Hi Felow translators and devs > > Sorry for the sarcastic %Subject. > Haha, I found it very funny! And I would call it irony, not sarcasm. There is a big difference. Oxford Dictionaries define sarcasm as "The use of irony to mock or convey contempt"

Re: [libreoffice-l10n] Choose Insert - Media - Image.

2014-12-02 Thread Jesper Hertel
2014-11-30 22:22 GMT+01:00 Stanislav Horáček : > Hi, > > there is a string >> >> Choose Insert - Media - Image. >> >> But in the menus in Draw, it seems to be just Insert - Image; I cannot >> find >> "Image" in the submenu of "Media". I checked it in 4.4 beta 1. >> > > good catch, thanks! You'r

Re: [libreoffice-l10n] Re: Adding own twitter accounts to localized homepage

2014-12-02 Thread Jesper Hertel
Hi Martin, 2014-12-01 20:43 GMT+01:00 Martin Srebotnjak : > Hi, > > AFAICS, no localized site even included other feeds into the new site > design, so who else could help me do it? > I sure wish I could, but I don't have the required knowledge. Just saying so you know that someone is actually l

Re: [libreoffice-l10n] I have updated the "Variables and symbols in the UI files" part of the "UI and Help files Content Guide"

2014-12-02 Thread Jesper Hertel
2014-11-30 15:40 GMT+01:00 Sophie : > Thanks for improving the guide. I wrote it for new comers and it's great > that you correct it where it was not precise enough. > Thanks, Sophie! Kind regards, Jesper -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www

Re: [libreoffice-l10n] Follow-up on en_US changes

2014-12-03 Thread Jesper Hertel
Bonsoir Sophie, 2014-12-01 14:57 GMT+01:00 Sophie : > Hi all, > > Opening a new thread on the changes on the en_US version, I propose to > follow-up on the project@ list so we could associate the developers and > design teams and discuss together how to handle that in our workflow. > Some changes

Re: [libreoffice-l10n] Pootle

2014-12-05 Thread Jesper Hertel
2014-12-04 19:56 GMT+01:00 Leif Lodahl : > Hi Sophie, > I'm translating on line. > > A view like this: > > https://translations.documentfoundation.org/da/libo_ui/translate/dbaccess/#filter=suggestions > is normally opening in a few seconds. Now I either get an error or the AJAX > is loading for se

Re: [libreoffice-l10n] [ANN] LibreOffice 4.4.0 Beta2 available

2014-12-11 Thread Jesper Hertel
Hi developers, I tried reporting a problem on https://bugs.freedesktop.org/, but I am unsure if I did it right and if anyone is receiving any notice about it. Nobody is assigned and nobody is Cc'ed. The bug is https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=87250 Do you think the proper people have

Re: [libreoffice-l10n] Questions about strings

2014-12-12 Thread Jesper Hertel
I believe the strings can be found by everybody using a search in the Comments field for the codes given below. Check "Comments" and "Exact match" when searching. The search is very fast when Exact match is checked. But yes, it would be easier if everybody just had access to the greek translation

Re: [libreoffice-l10n] Questions about strings

2014-12-15 Thread Jesper Hertel
2014-12-15 9:20 GMT+01:00 ΔΗΜΗΤΡΗΣ Σ : > > Thanks for the answers, but the problem remains, > Yes, most of your questions were not answered. This is probably because your links were not usable because none of us have access to even view the Greek translation, as both Sophie and I already told you.

Re: [libreoffice-l10n] Re: Pootle terminology

2014-12-21 Thread Jesper Hertel
2014-12-21 13:13 GMT+01:00 Mihovil Stanic : > And to further expand this request, I have two more problems with > terminology: > - I can't search and edit terminology entries online, I have to download > file, then upload > I know it is possible in Pootle to search and edit terminology entries on

Re: [libreoffice-l10n] Pootle terminology

2014-12-21 Thread Jesper Hertel
2014-12-21 12:07 GMT+01:00 Mihovil Stanic : > Is it possible to solve problems with pootle terminology suggestions is > cases like this: > https://translations.documentfoundation.org/hr/ > libo_ui/translate/cui/#filter=incomplete&unit=79315589 > > String is "Targ_et:" and because of _ pootle can't

Re: [libreoffice-l10n] Re: Pootle terminology

2014-12-21 Thread Jesper Hertel
2014-12-21 14:17 GMT+01:00 Mihovil Stanic : > > 21.12.2014. u 13:43, Jesper Hertel je napisao/la: > >> I know it is possible in Pootle to search and edit terminology entries >> online. (In the Danish project, it happens at >> https://translations.documentfounda

Re: [libreoffice-l10n] Cosmetic changes?

2014-12-24 Thread Jesper Hertel
2014-12-14 10:52 GMT+01:00 Michael Bauer : > Khaled, > > Sgrìobh Khaled Hosny na leanas 14/12/2014 aig 06:35: > >> but the way people is complaining about them is what I'm worried about as >> it shows that some localiser seem to have total disregard to things that >> are intrinsic to the quality o

[libreoffice-l10n] Help text for MIDB

2015-01-19 Thread Jesper Hertel
The help text for MIDB ( https://help.libreoffice.org/Calc/Text_Functions#MIDB) says this: " MIDB Returns a text string of a DBCS text. The parameters specify the starting position and the number of characters. Syntax MIDB("Text"; Start; Number_bytes) Text is the text containing the character

Fwd: [libreoffice-l10n] Help text for MIDB

2015-01-19 Thread Jesper Hertel
2015-01-19 15:32 GMT+01:00 Kevin Suo : > A1 = "中国" > B1 = MIDB(A1,1,1) returns "" > B1 = MIDB(A1,1,2) returns "中" > B1 = MIDB(A1,1,3) returns "中" > B1 = MIDB(A1,1,4) returns "中国" > Thanks for the examples, Kevin! I was afraid they wouldn't go through the maling list system, so that was why I didn

Re: [libreoffice-l10n] Pootle meeting at Fosdem

2015-01-19 Thread Jesper Hertel
2015-01-19 10:54 GMT+01:00 Sophie : > Hi all, > > For information, Cloph and me will meet with Dwayne (Pootle developer) > at Fosdem. We will discuss (and hopefully be able to solve) the > performance issue and the update to new version. I'll give you feedback > on this meeting and the decisions m

Re: Fwd: [libreoffice-l10n] Help text for MIDB

2015-01-19 Thread Jesper Hertel
2015-01-19 21:30 GMT+01:00 Stanislav Horáček : > Hi, > > I agree that these examples are really useful. Could you provide also some > examples for the other functions dealing with DBCS (LEFTB, RIGHTB, LENB)? > If so, I will add them to the Help text. > Hi Stanislav and others, Here are my sugges

Re: Re: Fwd: [libreoffice-l10n] Help text for MIDB

2015-01-20 Thread Jesper Hertel
2015-01-20 13:18 GMT+01:00 Kevin Suo : > 在2015年01月20 09时25分, "Jesper Hertel"写道: > > Here are my suggestions for examples for MIDB, LEFTB, RIGHTB and LENB. > Good job! > Thanks! > > > > If anyone else is curious, "中国" means China in Chinese –

Re: [libreoffice-l10n] Re: Workflow between dev, UX and l10n teams

2015-01-26 Thread Jesper Hertel
Hi Sophie and everybody else, Well I didn't answer as I didn't feel like finding out what the "projects@ list" was and joining that list to be able to join the discussion there. I will answer here. I did not read the whole previous discussion but did anyone suggest to add a new en-us translation

Re: [libreoffice-l10n] Re: Workflow between dev, UX and l10n teams

2015-01-26 Thread Jesper Hertel
h for because they remember the discussion) they are more than welcome to point it out to me. [1]: https://translations.documentfoundation.org/accounts/edit/ Regards from Jesper Regards from > Tom :) > > > On 26 January 2015 at 10:52, Jesper Hertel > wrote: > > Hi Sophie and e

Re: [libreoffice-l10n] Re: Workflow between dev, UX and l10n teams

2015-01-27 Thread Jesper Hertel
2015-01-26 16:40 GMT+01:00 Jan Holesovsky : > > That's why we were thinking of a en_US version as a real language and > > different from the sources and > > But at some stage this will have to apply to the sources Why? -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Proble

Re: [libreoffice-l10n] Re: Workflow between dev, UX and l10n teams

2015-01-27 Thread Jesper Hertel
2015-01-27 16:09 GMT+01:00 Michael Bauer : > PS the current setup is not foolproof either as we sometimes get really > bad strings, linguistically bad that is. > > If this is such a concern, then why don't we set up a panel of experiences > localizers who are willing to help developers judge if a

Re: [libreoffice-l10n] Re: Workflow between dev, UX and l10n teams

2015-01-27 Thread Jesper Hertel
2015-01-28 2:59 GMT+01:00 Robinson Tryon : > 2) What will the language be for builds w/o langpacks? Just a generic > 'English'? (maybe we can call it "LibreOffice English" :-) > Maybe there should be no such build at all. -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Prob

Re: [libreoffice-l10n] Re: Workflow between dev, UX and l10n teams

2015-01-27 Thread Jesper Hertel
2015-01-28 2:59 GMT+01:00 Robinson Tryon : > 1) will inconsistency of nouns (e.g. color vs. colour), inconsistency > of grammar, etc.. within the sources in master make translation harder > for the native-lang teams? > Not if they use Pootle and set up additional language sources. Then they can

Re: [libreoffice-l10n] Re: Workflow between dev, UX and l10n teams

2015-01-27 Thread Jesper Hertel
2015-01-28 2:59 GMT+01:00 Robinson Tryon : > 3) Who's going to step up to maintain en_US? (I'd love to help, but > I'm working tons of hours as it is) > There must be some American users of LibreOffice? Wouldn't en_US just be like any other language, with the same challenge of finding translators

Re: [libreoffice-l10n] LibO 5.0: Additional languages for formatting

2015-05-24 Thread Jesper Hertel
Hi Kismabo, I believe a question like that should be directed towards the developer's list, sometimes called libreoffice-dev, at libreoff...@lists.freedesktop.org . This list is the LibreOffice localization mailing list, l10n@global.libreoffice.org, which has to do with localizing (translating) L

Re: [libreoffice-l10n] Re: LibreOffice Online translation

2016-05-26 Thread Jesper Hertel
Den 26/05/2016 01.43 skrev "Michael Bauer" : > > Why can LO Online not deal with locales which are not in the browser-accept locales? It cannot possibly be in the realm of the impossible to implement a locale selection feature. I agree that LibreOffice should not just rely on the browser language.

[libreoffice-l10n] The meaning of "[Runtime]"

2016-06-07 Thread Jesper Hertel
Hi everybody, We have a discussion on the Danish mailing list about the translation of "[Runtime]" in all the cases like "IsNull Function [Runtime]" (https://help.libreoffice.org/Basic/IsNull_Function_Runtime) As always, if one understands the original meaning completely, it is much easier to t

[libreoffice-l10n] Should strings in square brackets […] be translated?

2014-10-19 Thread Jesper Hertel
Hi everybody, I am completely new to translating LibreOffice. Please be gentle with me. :-) I have one question: Should strings in square brackets, like "[Time]" in "Action [Time]: [1]. [2]" be translated or not? I can see that it is quite different from language to language if they are translat

Re: [libreoffice-l10n] Re: What are the strings in Curly brackets {...}?

2014-11-03 Thread Jesper Hertel
I think what Safa meant was whether the curly brackets have any technical meaning that we should be aware of. That is, whether they are treated in a special way by the system. And I believe that was a very good question. I am still looking forward to someone giving a clear and full answer to it.

Fwd: [libreoffice-l10n] Re: What are the strings in Curly brackets {...}?

2014-11-03 Thread Jesper Hertel
Oh, I forgot to send to the list… -- Forwarded message -- From: Jesper Hertel Date: 2014-11-04 0:23 GMT+01:00 Subject: Re: [libreoffice-l10n] Re: What are the strings in Curly brackets {...}? To: khagaroth 2014-11-03 21:15 GMT+01:00 khagaroth : > > > On Mon, Nov 3

Re: [libreoffice-l10n] Old TM removed from Pootle

2014-11-05 Thread Jesper Hertel
I definitely second what Tom said. Good thinking, Tom! Den 06/11/2014 01.09 skrev "Tom Davies" : > Hi :) > I'm a little worried about this thread. > > In one project one of the languages has a loner going his own way > (extremely prolifically) but apparently using a different dialect or > somethin