Re: [Koha-devel] About Javascript translations

2008-12-29 Thread Jesse Weaver
On Mon, Dec 29, 2008 at 9:15 AM, Ryan Higgins wrote: > I intend to submit a patch this week that will add an include to the > staff side: base-js.inc , which includes js that needs to be processed > by H::T::P. It will include a global 'koha' object, which could store an > array of strings for tr

Re: [Koha-devel] About Javascript translations

2008-12-29 Thread Ryan Higgins
I intend to submit a patch this week that will add an include to the staff side: base-js.inc , which includes js that needs to be processed by H::T::P. It will include a global 'koha' object, which could store an array of strings for translation. If accepted, the same could be done for the opac.

Re: [Koha-devel] About Javascript translations

2008-12-29 Thread Nahuel ANGELINETTI
The convention is to use _(), BUT tmpl_process doesn't parse the ".js" files. So they're not putted in po translation files and translators cannot translate them. Only

Re: [Koha-devel] About Javascript translations

2008-12-29 Thread Joe Atzberger
I think the convention has been to use the underscore function to designate translatable string literals like: alert( _("Error: barcode empty!") ); Whether that is actually working or not, I'll have to leave for someone else to answer. --Joe On Mon, Dec 29, 2008 at 10:25 AM, Nahuel ANGELINETTI w

[Koha-devel] About Javascript translations

2008-12-29 Thread Nahuel ANGELINETTI
Hi all, We saw the javascript files(.js) are not translated. In fact, only .tmpl and .inc strings are exported in po files. Some developers added some strings to be translated in javascript files (Like "Cart" button in OPAC), so when we translate in french, there is no translation for those string