Re: [PATCH] po/glossary: Add Lithuanian glossary file

2011-08-30 Thread Geert Janssens
On dinsdag 30 augustus 2011, Cristian Marchi wrote: > I forgot about the first part; I've just committed it to the repo > without any problem as it changed a different file. > > Thanks for reminding me the first patch! > You're welcome. Thanks for your documentation maintenance work ! Geert

Re: [PATCH] po/glossary: Add Lithuanian glossary file

2011-08-30 Thread Cristian Marchi
I forgot about the first part; I've just committed it to the repo without any problem as it changed a different file. Thanks for reminding me the first patch! Il 30/08/2011 15:32, Geert Janssens ha scritto: On dinsdag 30 augustus 2011, Cristian Marchi wrote: The glossary is now in the repo. T

Re: [PATCH] po/glossary: Add Lithuanian glossary file

2011-08-30 Thread Geert Janssens
On dinsdag 30 augustus 2011, Cristian Marchi wrote: > The glossary is now in the repo. > Thanks for your contribution to GnuCash! > > Regards > Cristian > > Il 27/08/2011 11:00, Aurimas Fišeras ha scritto: > > Hello, > > I have contacted the last maintainer of the Lithuanian translation and > > t

Re: [PATCH] po/glossary: Add Lithuanian glossary file

2011-08-30 Thread Cristian Marchi
The glossary is now in the repo. Thanks for your contribution to GnuCash! Regards Cristian Il 27/08/2011 11:00, Aurimas Fišeras ha scritto: Hello, I have contacted the last maintainer of the Lithuanian translation and took over the maintenance. Attached is the foundation of future improvemen

[PATCH] po/glossary: Add Lithuanian glossary file

2011-08-27 Thread Aurimas Fišeras
ras?= Date: Sat, 20 Aug 2011 13:35:28 +0300 Subject: glossary: Add Lithuanian glossary file --- po/glossary/lt.po | 746 + 1 files changed, 746 insertions(+), 0 deletions(-) create mode 100644 po/glossary/lt.po diff --git a/po/glossary/lt.po b

Re: glossary file

2008-03-04 Thread Christian Stimming
Am Montag, 3. März 2008 01:11 schrieb Raffael Luthiger: > > *That* might indeed be a good idea. Feel free to submit a patch to > > glossary/de.po that adds your choices, like so: > > You don't seem to be that happy about it. I wrote it now into de_CH.po. Thanks. I've committed this to SVN. Thanks

Re: glossary file

2008-03-01 Thread Christian Stimming
Am Samstag, 1. März 2008 16:36 schrieb Raffael Luthiger: > > See http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation . It is standard practice in > > larger translations to start off with the creation of such a glossary, > > and only in a second step dealing with the translation itself. > > I have seen this.

Re: glossary file

2008-03-01 Thread Raffael Luthiger
Christian Stimming wrote: > See http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation . It is standard practice in > larger translations to start off with the creation of such a glossary, and > only in a second step dealing with the translation itself. I have seen this. But still I don't see how this could b

Re: glossary file (was: Language file de_CH)

2008-02-29 Thread Christian Stimming
Am Freitag, 29. Februar 2008 01:19 schrieb Raffael Luthiger: > Christian Stimming wrote: > > My question rather was: This is what I found in the glossary. What did > > you do in the translation itself? > > Ah, OK. Most of the changes (amount wise) are the same thing as in the > glossary (sharp S).