Re: Thai Numbering in gnome-doc-utils

2005-12-06 Thread Simos Xenitellis
Shaun McCance wrote: On Tue, 2005-12-06 at 22:14 +, Simos Xenitellis wrote: Shaun McCance wrote: So that said, Simos, do you need Greek alphabetic numbering to be supported by gnome-doc-utils? We would love to have Greek numerals supported! However, the current locale

Re: Thai Numbering in gnome-doc-utils

2005-12-07 Thread Simos Xenitellis
Shaun McCance wrote: On Wed, 2005-12-07 at 00:09 +, Simos Xenitellis wrote: Shaun McCance wrote: So here's the Wikipedia entry on Greek numerals: http://en.wikipedia.org/wiki/Greek_numerals Would you consider its definition of the Ionic numeral system to be correct? Woul

Re: Gnopernicus 1.0 release

2005-12-09 Thread Simos Xenitellis
Oana Serb wrote: Hello, We have the pleasure to inform you that Gnopernicus 1.0 was released, . You can download the package at the following link: ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnopernicus/1.0/ or from GNOME CVS with the tag GNOPERNICUS_1_0_0 This is excellent news! Is there a lis

Mapping GNOME contributors from around the world!

2005-12-16 Thread Simos Xenitellis
Dear All, I started a community map at http://www.frappr.com/gnomedev for the people that contribute to the GNOME platform! Therefore, if you are involved in any aspect of GNOME development, please join in! For example, this includes people involved in coding, translating, marketing, porting,

Re: Mapping GNOME contributors from around the world!

2005-12-17 Thread Simos Xenitellis
Арангел Ангов wrote: На пет, 2005-12-16 во 23:16 +, Simos Xenitellis напиша: Dear All, I started a community map at http://www.frappr.com/gnomedev for the people that contribute to the GNOME platform! Great idea Simos! The Balcan peninsula seems to be the most populated place on

Re: Mapping GNOME contributors from around the world!

2005-12-18 Thread Simos Xenitellis
Ross Golder wrote: On อา., 2005-12-18 at 11:28 +0700, Theppitak Karoonboonyanan wrote: On 12/17/05, Luis Villa <[EMAIL PROTECTED]> wrote: You mean, like: http://live.gnome.org/GnomeWorldWide ? (linked to from planet.gnome.org) Isn't that for people who feed Planet GNOME? Sorry

Re: Mapping GNOME contributors from around the world!

2005-12-27 Thread Simos Xenitellis
there. You can also use the map at that page to mark precisely your location if you wish to. Simos Cheers. On Sun, 2005-12-18 at 14:46 +, Simos Xenitellis wrote: Ross Golder wrote: On อา., 2005-12-18 at 11:28 +0700, Theppitak Karoonboonyanan wrote: On 12/17/0

Re: xml2po (gnome-doc-utils)

2005-12-27 Thread Simos Xenitellis
Clytie Siddall wrote: Hello everybody :) I'm currently trying to convert a Docbook XML file to PO. I know I'm going to be translating more of these as time goes on, so I want to set up a quick procedure, at least until Pootle and/or other projects integrate po4a or similar. I am running

Re: Mapping GNOME contributors from around the world!

2005-12-28 Thread Simos Xenitellis
Clytie Siddall wrote: On 28/12/2005, at 6:05 AM, Simos Xenitellis wrote: Hey Simos, I couldn't add Tehran as a city... can it be fixed? Hi Meelad, I just had a look and I can see that Tehran is included in the city list. That may not help. I was completely unable to choose Ade

Re: non-latin accelerator keys

2005-12-28 Thread Simos Xenitellis
Matthias Clasen wrote: On 12/21/05, Abel Cheung <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi, On 12/22/05, Matthias Clasen <[EMAIL PROTECTED]> wrote: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=323956 http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=104112 The first bug complains about the fact that the "(_

Re: Problems with gnome-po-locations

2005-12-30 Thread Simos Xenitellis
Ilkka Tuohela wrote: Seems that gweather/Locations.xml.in contains now some invalid characters, or am I doing something wrong? Running intltool-update, I get 8 messages: Wide character in print at /usr/bin/intltool-extract line 810. After this, my UTF-8 file is no more UTF-8 and strings are ga

Translation problems with default location in Weather applet

2005-12-30 Thread Simos Xenitellis
Dear All, Several translations have problems with the default location in the Weather applet. The default location is used when you add the weather applet on your panel; it is the default location for your locale. Normally you put here the most common location, for example, the capital city o

Re: Translation problems with default location in Weather applet

2006-01-01 Thread Simos Xenitellis
Ankitkumar Rameshchandra Patel wrote: Simos Xenitellis wrote: Dear All, Several translations have problems with the default location in the Weather applet. The default location is used when you add the weather applet on your panel; it is the default location for your locale. Normally you

Re: Translation problems with default location in Weather applet

2006-01-01 Thread Simos Xenitellis
Christian Rose wrote: On 12/31/05, Simos Xenitellis <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Several translations have problems with the default location in the Weather applet. Simos, can you bug report these problems against the respective translation components in the "l10n" pro

Re: Translation problems with default location in Weather applet

2006-01-02 Thread Simos Xenitellis
Theppitak Karoonboonyanan wrote: On 12/31/05, Simos Xenitellis <[EMAIL PROTECTED]> wrote: The following languages have some problem with the name of the default location, "DEFAULT_LOCATION": ar az bn fa gl gu he ky mk ms pa rw sq ta th vi zh_CN zh_TW The translation shoul

Page listing Localisation Bugs - please check

2006-01-02 Thread Simos Xenitellis
Dear All, One of the benefits of the new Bugzilla installed at the GNOME main servers is this page, http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=l10n It shows in a very nice way all bugs submitted for localisation; and it allows to search/list based on the language, the GNOME version, the bu

Re: Wrong assignation in Bugzilla for Lithuanian component

2006-01-03 Thread Simos Xenitellis
Olav Vitters wrote: On Tue, Jan 03, 2006 at 05:21:00PM +0100, Vincent Untz wrote: On Tue, January 3, 2006 16:08, ®ygimantas Beruèka wrote: Lithuanian component has one bug http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=164180 which is fixed long time ago, but unfortunately I can't close it,

Re: Page listing Localisation Bugs - please check

2006-01-03 Thread Simos Xenitellis
Abel Cheung wrote: On 1/3/06, Simos Xenitellis <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Currently there are two remarks on the Bugzilla Localisation Page 1. There are a few reports pending for French. Is there a member of the French team around to trim these down? Not only French, this is th

Re: Indonesian, Nepali, Russian and Malay translation bugs

2006-01-28 Thread Simos Xenitellis
O/H Reinout van Schouwen έγραψε: Hi, Epiphany has a couple of longstanding bugs in some translations, that have not been addressed despite repeated requests from the developer team. The bugs are related to the fact that translation context, indicated with a pipe symbol in the msgstr, is translat

Updating your contact details in the Bugzilla l10n language component

2006-01-28 Thread Simos Xenitellis
Dear All, This mail is about how to update the contact details for your language team at GNOME Bugzilla. The current contact details for your team are http://bugzilla.gnome.org/describecomponents.cgi?product=l10n You get to this page when you browser the "l10n" product on GNOME Bugzilla, at h

Re: Indonesian, Nepali, Russian and Malay translation bugs

2006-01-29 Thread Simos Xenitellis
On Sun, 2006-01-29 at 13:14 +0100, Reinout van Schouwen wrote: > Hi Christian, > > On Sun, 29 Jan 2006, Christian Rose wrote: > > > If possible, please try to mail the affected coordinators listed at > > http://developer.gnome.org/projects/gtp/teams.html about the problem > > as well, and if yo

Re: Georgian (ka) GNOME Localisation Project - Great News for Georgian localisation

2006-02-05 Thread Simos Xenitellis
Hi Vladimer, Congratulations! This is wonderful news! It is good you are taking the steps to send the fonts upstream. Simos O/H Alinux έγραψε: Finally we have our (and yours) first GPL-ised georgian ttf fonts Special thanks to Bessarion Paata Gugushvili (Font's author). for providing fi

Re: New workgroup in Brazil - traduction to Guarani lenguage

2006-02-16 Thread Simos Xenitellis
Hi Matheus, O/H Raphael Higino έγραψε: Hello, Matheus. We're from Florianópolis - South of Brazil and are starting a workgroup to translate Gnome to another one of the 200 brazilian lenguages: the Guarani. For this we already started to work in some archives. We also speak with the guys w

Re: gnome-panel translation problem. "System" apperiance.

2006-02-16 Thread Simos Xenitellis
O/H Vladimer Sichinava έγραψε: Hello Folks, Every time I merge my gnome-panel.po file, I loose my "System" entry on my panel... I don't know why but msgmerge makes this entry fuzzy: msgid "System" msgstr "სისტემა" So every time I must add this lines manually to get my "System" on the pane

Re: gnome-panel translation problem. "System" apperiance.

2006-02-16 Thread Simos Xenitellis
O/H Vladimer Sichinava έγραψε: Hello All ! On Thu, 16 Feb 2006, Vladimer Sichinava wrote: Hello Folks, Every time I merge my gnome-panel.po file, I loose my "System" entry on my panel... I don't know why but msgmerge makes this entry fuzzy: msgid "System" msgstr "სისტემა" So every time I

Re: New Georgian coordinator: Vladimer Sichinava

2006-02-20 Thread Simos Xenitellis
O/H Danilo Šegan έγραψε: Hi Gia, Today at 16:30, Gia Shervashidze wrote: here is our (GIA community) pre-contribution: some preliminary engine for Gnome g13n (georgianization) LOCAL development - http://www.gia.ge/index.php?pid=47 and full translation of 6 files (more than 2,000 strings) fr

Re: New team for Latvian (lv) translation

2006-02-20 Thread Simos Xenitellis
O/H orvils έγραψε: Unfortunately previous attempt to translate GNOME to Latvian has somehow ended. Previous coordinator of the translation effort Artis Trops is not actively participating and as he said his cvs account has expired. I would like to continue his work. Can I get a cvs account? My n

Re: Fonts for distribution

2006-02-23 Thread Simos Xenitellis
O/H Clytie Siddall έγραψε: On 23/02/2006, at 1:21 AM, Roozbeh Pournader wrote: روز چهارشنبه، 2006-02-22 ساعت 16:54 +1030، Clytie Siddall نوشت: What do you guys think? If we could release Gentium and maybe Doulos with distros, our users have effective, true Unicode fonts which will display all

Re: Fonts for distribution

2006-02-25 Thread Simos Xenitellis
O/H Clytie Siddall έγραψε: On 25/02/2006, at 8:06 AM, Roozbeh Pournader wrote: روز چهارشنبه، 2006-02-22 ساعت 18:21 +0330، Roozbeh Pournader نوشت: Gentium, Doulos, and Charis are already available in Fedora, in packages named "gentium-fonts", "doulos-fonts", and "charis-fonts". All three are

Re: context prefixes in GTK+

2006-02-28 Thread Simos Xenitellis
Thanks Matthias! I just fixed HEAD for the Greek language. I noticed that Nikos had already fixed the gtk-2-8 branch two months ago! Cheers, Simos On Tue, 2006-02-28 at 00:03 -0500, Matthias Clasen wrote: > I was looking at bug 332791 - progress bar label shouldn't have been > translated > and

Re: GNOME Tamil Translation

2006-03-01 Thread Simos Xenitellis
Dear All, The previous team leader for the Tamil GNOME team, Dinesh Nadarajah, announced that he is stepping down, a few days ago, with http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2006-February/msg00380.html The last translation of Dinesh are during that time as well, https://launchpad.net/distros/u

Re: Fonts for distribution

2006-03-09 Thread Simos Xenitellis
On Thu, 2006-03-09 at 08:21 -0500, Behdad Esfahbod wrote: > On Thu, 9 Mar 2006, Clytie Siddall wrote: > > > so he might well be willing to incorporate the glyphs for your > > language. :) > > Making fonts that have glyphs for multiple scripts is in fact not > recommended in Linux. Having separat

Re: Fonts for distribution

2006-03-10 Thread Simos Xenitellis
O/H Gudmund Areskoug έγραψε: Hi, Danilo Šegan wrote: Hi Clytie, Today at 5:29, Clytie Siddall wrote: I have specialist fonts for Vietnamese, and for some other languages, but I only use them when I'm preparing documents for print. Ludida Grande does an excellent job of my language, and

Re: Quick brown fox

2006-03-12 Thread Simos Xenitellis
O/H Theppitak Karoonboonyanan έγραψε: On 3/12/06, Joachim Noreiko <[EMAIL PROTECTED]> wrote: I've been looking at the Font preview window and it occurs to me -- do other languages show 'The quick brown fox jumps over the lazy dog', or do they translate it? This is something that should be tr

Re: Notes xslt transformation problem

2006-03-13 Thread Simos Xenitellis
O/H Alexander Shopov έγραψε: Hi guys, I did translate the gnome 2.14 release notes. If you look here: http://www.gnome.org/start/2.14/notes/bg/index.html You will see that they transform just fine, but look at the second paragraph: The names of the sections contain the English phrases: ==

Having documentation fully localised in your language

2006-03-13 Thread Simos Xenitellis
Dear All, Alexander Shopov brought up an issue with not fully translated stylesheets; when you try to generate documentation such as http://www.gnome.org/start/2.14/notes/pa/rnlookingforward.html you notice that the word "Figure" at the figure is not shown in Punjabi as well. The reason is bec

Re: Release notes screenshots

2006-03-14 Thread Simos Xenitellis
O/H Nguyễn Thái Ngọc Duy έγραψε: On 3/14/06, Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]> wrote: My team leader has sent me some beautiful screenshots, but most of them don't match with the English screenshots at all, e.g. lovely shots of Totem. I can't see any way I can add these. :( Perhaps I n

Trying out GNOME 2.14 in a breeze

2006-03-16 Thread Simos Xenitellis
Hi All, If you would like to try out GNOME 2.14 to test your language without having to install, you may have a go with Forsight Linux, http://www.foresightlinux.com/ "Foresight Linux is a Distribution which showcases some of the latest and greatest from GNOME." You may install Forsight Linux or y

Re: Trying out GNOME 2.14 in a breeze

2006-03-17 Thread Simos Xenitellis
O/H Behdad Esfahbod έγραψε: On Fri, 17 Mar 2006, Alexander Shopov wrote: Yep - we all eat M4 for breakfast, we play incessantly Grand CONF Auto and generally write our drivers using cat. In binary. This is all it takes to be a translator. Oh Yeah?! I thought translators don't run GNO

Re: About a spelling error.

2006-03-22 Thread Simos Xenitellis
On Wed, 2006-03-22 at 12:50 -0300, Raphael Higino wrote: > Hi, Jupercio. > > On 3/22/06, Jupercio Juliano <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > In the topics saying about disable resources, "recursos que podem > > ser > > desativados", in portuguese, the spelling of word "abilidade" in the > > s

Re: Georgian "ka" translation for GIMP.

2006-03-29 Thread Simos Xenitellis
Hi Vladimer, This is some remarkable translation effort! :) I notice that the GIMP stats is problematic in all languages, therefore it is a generic issue. Regarding the translation of Gimp, it's important to add the full set of translation files (like gimp.po, gimp-plug-ins.po and so on), even

Re: Guarani Nhandeva translation

2006-04-05 Thread Simos Xenitellis
O/H Boca έγραψε: Hi! About the code of the language, Nhandeva is the way they auto-identificate themselves. This identification isn't related to national frontiers; they don't indentify themselves like "brazilians" or "paraguayans" or "argentinian". So, we think that if this is the way that

Re: Please upload mg.po in gnome-menus HEAD

2006-04-07 Thread Simos Xenitellis
O/H Raphael Higino έγραψε: On 4/7/06, Thierry Randrianiriana <[EMAIL PROTECTED]> wrote: We've finished translating gnome-menus in Malagasy. Could you upload it[1] in the branch HEAD? Uploaded. Hi Raphael, I think you missed to do "cvs add mg.po", so the file does not appear there

Re: Please upload mg.po in HEAD

2006-04-07 Thread Simos Xenitellis
On Sat, 2006-04-08 at 07:40 +0300, Thierry Randrianiriana wrote: > Hi, > > We've finished translating gnome-menu-editor and gnome-desktop in Malagasy. > Could you upload the files[1] in the HEAD branch? > Thanks. > > [1] > http://download.gna.org/i18n-malagasy/gnome/gnome-menu-editor/mg.po >

Re: Please upload mg.po in gnome-menus HEAD

2006-04-07 Thread Simos Xenitellis
On Fri, 2006-04-07 at 22:14 -0300, Raphael Higino wrote: > Hi, all. > > On 4/7/06, Christian Rose <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > On 4/7/06, Simos Xenitellis <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > > Uploaded. > > > > > > Hi Raphael, > > &

Re: Some of the strings does not show up in Dzongkha

2006-04-08 Thread Simos Xenitellis
you want to test it, you will need to regenerate the big XML file so that it all works. Hope this helps, Simos Xenitellis http://simos.info/blog/ ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Some of the strings does not show up in Dzongkha

2006-04-10 Thread Simos Xenitellis
ll Dzongkha language support. U have mentioned that we need to generate xml file from the translated xkeyboard-config pot files. Could u help me in this and how to test it on Debain Linux. Many Thanks Pema Geyleg On 4/8/06, *Simos Xenitellis* <[EMAIL PROTECTED] <mailto:[EMAIL PROTECTE

Re: Most of the strings comes up in English

2006-04-18 Thread Simos Xenitellis
us USA VSA ABŞ ... this is part of the US/English keyboard layout. When you translate here, you add a section at the end with your language. Therefore, for Dzongkha, you would add above dz USA translate

Re: Unicode Font Guide For Free/Libre Open Source Operating Systems

2006-04-18 Thread Simos Xenitellis
O/H Behdad Esfahbod έγραψε: Following up with recent discussion about fonts, I found this invaluable: http://www.unifont.org/fontguide/ The SOC would be a good opportunity to sort out the fonts and come up with candidate fonts.conf files that distributions can have. That is, which is the o

Re: Is Gimp really into Gnome CVS?

2006-04-19 Thread Simos Xenitellis
O/H Sven Neumann έγραψε: Hi, dooteo <[EMAIL PROTECTED]> writes: Now that Gimp 2.2.11 is released, I downloaded it's source and i'm surprised when it has more than 900 messages in fuzzy stage in eu.po file (when on HEAD branch it has about 110 fuzzy messages) ? Can someone explain it, or i'

Re: proposal to help with french translations

2006-04-21 Thread Simos Xenitellis
O/H pierre bonvin έγραψε: Hello, I would like to help you with any french translations that I may need doing. Could you, please, tell how to get involved. Thank you in advance. Many thanks Pierre for your interest. The first thing you should do it try to get in contact with Christophe Merl

Re: Comparing methods

2006-04-21 Thread Simos Xenitellis
O/H Danilo Šegan έγραψε: On April 15th, Christian Rose wrote: However, concerning new features, the translation status pages have basically been unmaintained for several years now. "There are lies, damned lies and statistics." That is changing. Look forward to reading more about Dam

Re: Translation of Chronojump

2006-04-21 Thread Simos Xenitellis
O/H Xavier de Blas έγραψε: Hello I would love that Chronojump software is translated (if possible) As you can see some people translated the web site: http://gnome.org/projects/chronojump/ what i want now is to start translating the software, that's in GNOME's CVS: http://cvs.gnome.org/viewcvs/

Re: Translation of Chronojump

2006-04-21 Thread Simos Xenitellis
O/H Danilo Šegan έγραψε: Yesterday at 20:21, Simos Xenitellis wrote: Chronojump should go at HEAD/Extras at the GNOME I18n Statistic pages, for example under http://l10n-status.gnome.org/HEAD/es/extras/index.html Could someone add it please? Currently impossible. It would need to

On e-mail spams (Was: Re: Comparing methods)

2006-04-21 Thread Simos Xenitellis
O/H Danilo Šegan έγραψε: Yesterday at 18:17, Simos Xenitellis wrote: There is one thing I would like to comment on, the use of e-mail addresses in HREF links. Those will be replaced with links to eg. /people/simos where we'll list your contact e-mail(s). This is very ofte

Re: Tamil support: Ubuntu Drapper Beta, Gnome

2006-05-03 Thread Simos Xenitellis
Hi Shakthi, On Wed, 2006-05-03 at 13:00 +0530, Shakthi Kannan wrote: > Greetings! > > I have installed Ubuntu Dapper Beta on my T41 and running Gnome. > Installation was smooth. Treat me as a "new be" here. > > I am currently testing tamil support in this distro with gnome. I have > installed t

Re: Tamil support: Ubuntu Drapper Beta, Gnome

2006-05-04 Thread Simos Xenitellis
O/H Shakthi Kannan έγραψε: Hi Simos and others, On 5/3/06, Simos Xenitellis <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Rendering should work ok. If not, it's an issue of what default font Ubuntu uses for Tamil. Use Accessories/Character Map, find Tamil group and right-click on letters. This will

Re: Add gazpacho to statistics

2006-05-10 Thread Simos Xenitellis
O/H Francisco Javier F. Serrador έγραψε: Can anybody add gazpacho to gnome l10n stats, please? Has Gazpacho been migrated yet to GNOME CVS? That's a requirement for the addition to the L10n stats pages. AFAIK, gazpacho is still outside GNOME CVS: http://gazpacho.sicem.biz/developers See als

Re: Anyone still doing marathi translations?

2006-05-20 Thread Simos Xenitellis
O/H Rahul Bhalerao έγραψε: I would like to know if someone is doing the Marathi translations for gnome. I want to continue the work. Where/how can I get the acccess for .po files and submit the changes for marathi(mr_IN)? Hi Rahul, The existing Marathi GNOME translations (that have been made p

Re: Anyone still doing marathi translations?

2006-05-20 Thread Simos Xenitellis
O/H G Karunakar έγραψε: On 5/20/06, *Rahul Bhalerao* <[EMAIL PROTECTED] > wrote: I would like to know if someone is doing the Marathi translations for gnome. I want to continue the work. Where/how can I get the acccess for .po files and submit th

GNOME Marathi L01n team details

2006-05-23 Thread Simos Xenitellis
team leader. Simos Xenitellis ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: GNOME Marathi L01n team details

2006-05-23 Thread Simos Xenitellis
of translation work, you might need to guide her/him to obtain their own CVS account. Hope this helps, Simos O/H jitendra έγραψε: I am sorry , my e-mail address was changed and I became unavailable . I will be able to lead the GNome Marathi.L10n team regards jitendra On 5/23/06, * Simos

Re: Please upload Malagasy po files

2006-05-29 Thread Simos Xenitellis
Hi Thierry, Just commited gnome-utils, at http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-utils/po/mg.po Cheers, Simos On Mon, 2006-05-29 at 16:38 +0300, Thierry Randrianiriana wrote: > Hi, > > Please commit also : > Branch : 2.16 > Module : gnome-utils > http://download.gna.org/i18n-malagasy/gnome/gnome-ut

Re: Please upload Malagasy po files

2006-05-29 Thread Simos Xenitellis
Mon, 2006-05-29 at 20:46 +0100, Simos Xenitellis wrote: > Hi Thierry, > Just commited gnome-utils, at > http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-utils/po/mg.po > > Cheers, > Simos > > On Mon, 2006-05-29 at 16:38 +0300, Thierry Randrianiriana wrote: > > Hi, > >

Re: Please upload Malagasy po files

2006-05-30 Thread Simos Xenitellis
Hi Thierry, I added bug-buddy, http://cia.navi.cx/stats/author/simos/.message/7e4e Cheers, Simos On Tue, 2006-05-30 at 16:18 +0300, Thierry Randrianiriana wrote: > Hi, > > Thank you very much Simos :-) > > > > > I would be happy to "sponsor" your application for a CVS account. > > ("sponsor"

Documentation: Editing the ChangeLog file with emacs

2006-05-30 Thread Simos Xenitellis
entry" and press Enter. (You can also type "add-ch" and press Tab for autocompletion of the word). Emacs will read the ChangeLog file and prepare it so you can make your addition. What you will see looks like: 2006-05-30 Simos Xenitellis <[EMAIL PROTECTED]> * _

Re: Documentation: Editing the ChangeLog file with emacs

2006-05-30 Thread Simos Xenitellis
On Tue, 2006-05-30 at 16:44 +0200, Danilo Segan wrote: > У уто, 30. 05 2006. у 14:52 +0100, Simos Xenitellis пише: > > > Then, press ESC and after that "x". Now you can type some sort of > > command. > > I find it faster to simply "C-x 4" (and if y

Re: About Urdu translation of Gnome

2006-06-05 Thread Simos Xenitellis
On Sun, 2006-06-04 at 18:42 +, Muhammad Waqas Alam wrote: > Hello > We want to translate Gnome 2.16 into URDU language. We are full team > and want to translate it. But there is a problem. A guy whose name is > Shahzad Chohan become the co-ordinator of Urdu team. I send him emails > but he is

Translating GNOME in Urdu: Your action is required

2006-06-05 Thread Simos Xenitellis
leader for the localisation of GNOME, please respond to this e-mail (Reply to All) within 7 (seven) days. That is, reply by the 12th June 2006. If you would like to hand over your position to another person, please reply so that the hand over can take place immediately. Cheers, Simos Xenitellis

Re: Help Regarding gtranslator

2006-07-06 Thread Simos Xenitellis
On Thu, 2006-07-06 at 10:00 +0100, Tahir Rauf Abdul Rauf wrote: > I am a student in Pakistan , and i am currently working to localize > "Debian Ubuntu" in URDU. I faced some problem regarding the use of > gtranslator, I don't know whether they are bugs of gtranslator or i am > unable to understand

IRC Meeting (#xkbconfig) tomorrow Friday, 19:00 GMT: Keyboard layout API issues, keyboard applet, SCIM

2006-07-06 Thread Simos Xenitellis
Hi All, There is a meeting scheduled for tomorrow Friday, 07.07.2006, at 19:00 GMT, on Freenode, channel #xkbconfig. Sergey (svu) is organising the meeting to discuss rather technical issues about keyboard layout support in GNOME. The agenda includes: 1. GSwitchit API as GNOME-oriented keyboard

Re: IRC Meeting (#xkbconfig) tomorrow Friday, 19:00 GMT: Keyboard layout API issues, keyboard applet, SCIM

2006-07-06 Thread Simos Xenitellis
meeting is 18:00. That is, you subtract the value of the offset. Simos On Thu, 2006-07-06 at 21:40 +0100, Simos Xenitellis wrote: > Hi All, > There is a meeting scheduled for tomorrow Friday, 07.07.2006, at 19:00 > GMT, on Freenode, channel #xkbconfig. > > Sergey (svu) is organising

Re: IRC Meeting (#xkbconfig) tomorrow Friday, 19:00 GMT: Keyboard layout API issues, keyboard applet, SCIM

2006-07-06 Thread Simos Xenitellis
On Thu, 2006-07-06 at 21:49 +0100, Simos Xenitellis wrote: > To find your local time for 19:00 GMT, > visit > http://www.timeanddate.com/worldclock/full.html > > Find your city (or a place with same time with your local time) and > click on it to get the details. > > For

Re: SCIM in GNOME [Was: Noticed in passing]

2006-07-07 Thread Simos Xenitellis
Hi All, Just to let you know that the IRC meeting took place as planned. I would like to thank everyone that took place at the meeting, and especially Sergey for leading the discussion. The IRC logs are available at http://wiki.freedesktop.org/wiki/KeyboardInputDiscussion At the end of the pag

Re: Something is wring with the mail archives

2006-07-10 Thread Simos Xenitellis
Στις 09-07-2006, ημέρα Κυρ, και ώρα 21:02 +0300, ο/η Alexander Shopov έγραψε: > Hey - on this page: > http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/ > The links for June: > http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2006-June/thread.html > http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2006-June/date.html >

Re: [Fwd: Re: Malayalam GNOME Translation]

2006-07-12 Thread Simos Xenitellis
Στις 12-07-2006, ημέρα Τετ, και ώρα 09:39 +0530, ο/η Ani Peter έγραψε: > Hi, > > I am trying to send this message since yesterday, but its bouncing. Do > not know what is the reason..trying once again.. The mail server (mail.gnome.org) appears to be receiving too many spam connections lately tha

IRC Meeting ([EMAIL PROTECTED]) tomorrow Friday, 14Jul06, 20:00 GMT: Fonts; choosing fonts; fonts.conf; fontconfig

2006-07-13 Thread Simos Xenitellis
Dear All, I would like to announce an IRC meeting that will take place tomorrow Friday, 14th July 2006, at 20:00 GMT, at #freedesktop on Freenode (IRC). To find the exact local time for your country, see http://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?year=2006&month=7&day=14&hour=20&min=0&s

Unifont.org's Font Playground wants sample text in your language

2006-07-13 Thread Simos Xenitellis
Hi All, Ed Trager, http://www.unifont.org/, created the Font Playground (currently beta), http://retina.ophthy.med.umich.edu/fontplayground/ that allows you to display text in your language, even if your browser does not have the necessary fonts. This is useful fo

IRC Log (Was: Re: IRC Meeting ([EMAIL PROTECTED]) tomorrow Friday, 14Jul06, 20:00 GMT: Fonts; choosing fonts; fonts.conf; fontconfig)

2006-07-15 Thread Simos Xenitellis
ημέρα Πεμ, και ώρα 20:49 +0100, ο/η Simos Xenitellis έγραψε: > Dear All, > > I would like to announce an IRC meeting that will take place tomorrow > Friday, 14th July 2006, at 20:00 GMT, at #freedesktop on Freenode (IRC). > > To find the exact local time for y

IRC Meeting #2 ([EMAIL PROTECTED]) on Tuesday, 1/Aug/06, 12:00 UTC-GMT/Zulu: Font availability; font licensing; selecting fonts

2006-07-29 Thread Simos Xenitellis
Dear All, I would like to announce that there will be an IRC meeting on Tuesday, 1st August 2006, to discuss issues about fonts for free and open-source software. The agenda includes 1. discussion on availability of free & open-source fonts for different scripts/languages. 2. discussion on free

Re: gnome-applets locations data (yet again)

2006-08-29 Thread Simos Xenitellis
On Mon, 2006-08-14 at 15:33 +0930, Clytie Siddall wrote: > Hello all :) > > I'm updating gnome-applets, and checking my translation against the > file quoted [1]. > > Using the information recorded for Sài Gòn (a.k.a T.P. Hồ Chí > Minh): > > > > > <_name>Ho Chi Minh > > VVTS > >

Re: Kindly do the needful

2006-09-08 Thread Simos Xenitellis
Hi Ani, Is there an alternative page with information on the Malayalam localisation effort? It would be desirable to replace with something else rather than remove altogether. On another note, I just noticed this page on a font effort for a malayalam font, http://www.keralaindustry.org/mal-font-m

Re: RFC: scim and gnome 2.18

2006-09-08 Thread Simos Xenitellis
On Fri, 2006-09-08 at 17:05 +0200, Daniel Glassey wrote: > Hi, > I'd like to start discussion about proposing SCIM[1] to be included in > gnome 2.18 as the default IME so that languages/scripts that need more > than xkb layouts are supported by default. > > Also, scim doesn't have the xkb restrict

Re: Geeze Lovers

2006-12-13 Thread Simos Xenitellis
For those who are about to visit Wikipedia to search on Ge'ez. Ge'ez is a language as well as a writing script. Ge'ez as a language is currently used in liturgy only. Ge'ez as a script is used for Amharic (~27m people) and the Ge'ez language. Ge'ez language: http://en.wikipedia.org/wiki/Ge%27ez_

<    1   2   3   4