Re: updated "welcome to evolution" message in cvs

2006-03-02 Thread Andre Klapper
hi, On Wed, 2006-03-01 at 01:14 +0100, Andre Klapper wrote: > for gnome 2.14, the evolution team has updated the "welcome to > evolution" message that every new evolution user has in his/her inbox by > default. > > it is located at evolution/mail/default/C/Inbox in cvs and translated by > creatin

string freeze confusion

2006-03-02 Thread Roozbeh Pournader
We are being confused in bug 330915 over if marking a previously unmarked message for translation is breaking the string freeze and needs approval or not. I thought I knew it all, but it seems that I can't decide from the available descriptions if the patch needs gnome-i18n's approval or it only ne

Re: string freeze confusion

2006-03-02 Thread Andre Klapper
hi roozbeh, Am Donnerstag, den 02.03.2006, 18:15 +0330 schrieb Roozbeh Pournader: > We are being confused in bug 330915 over if marking a previously > unmarked message for translation is breaking the string freeze and needs > approval or not. I thought I knew it all, but it seems that I can't > de

Re: string freeze confusion

2006-03-02 Thread Andre Klapper
hi, (sorry for answering myself) Am Donnerstag, den 02.03.2006, 15:59 +0100 schrieb Andre Klapper: > according to > http://mail.gnome.org/archives/desktop-devel-list/2005-February/msg00092.html > marking a message for translation that was previously not marked for > translation by accident does n

Re: string freeze confusion

2006-03-02 Thread Roozbeh Pournader
روز پنجشنبه، 2006-03-02 ساعت 16:13 +0100، Andre Klapper نوشت: > hmm. ok. after reading the bug report, i guess it's time to find a > useful and clear definition of "by accident", i guess. > i guess the message was not marked for translation because the developer > did not expect a language to exist

Re: string freeze confusion

2006-03-02 Thread Danilo Šegan
Hi guys, For reference, check: http://live.gnome.org/TranslationProject/HandlingStringFreezes (we can also update it once we've agreed on wording for everything; it's based on Christian's e-mail as well) Today at 15:45, Roozbeh Pournader wrote: > http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=330

Re: PO problems with formatting

2006-03-02 Thread Roozbeh Pournader
روز پنجشنبه، 2006-03-02 ساعت 15:21 +1300، Glynn Foster نوشت: > For now we're getting around this by doing a simple sed in our build > scripts, and trying to investigate whether msgfmt on Solaris needs > fixing. However, given that we've got something like the > po-commits-prep.pl commit hook for CV

Re: PO problems with formatting

2006-03-02 Thread Glynn Foster
On Thu, 2006-03-02 at 23:34 +0330, Roozbeh Pournader wrote: <روز پنجشنبه، 2006-03-02 ساعت 15:21 +1300، Glynn Foster نوشت: > > For now we're getting around this by doing a simple sed in our build > > scripts, and trying to investigate whether msgfmt on Solaris needs > > fixing.

Re: string freeze confusion

2006-03-02 Thread Behdad Esfahbod
On Thu, 2 Mar 2006, Andre Klapper wrote: > hmm. ok. after reading the bug report, i guess it's time to find a > useful and clear definition of "by accident", i guess. Accident is clear enough IMHO. It's something that obviously should have been marked for translation, but is not. > i guess the

Re: PO problems with formatting

2006-03-02 Thread Danilo Šegan
Today at 1:49, Glynn Foster wrote: > Okay, let me go back and see if we can root cause what might be > happening in msgfmt - certainly don't want to stiffle the process for > the translators. In the meantime, feel free to report bugs for product "l10n" and respective language components, so trans

Re: string freeze confusion

2006-03-02 Thread Danilo Šegan
Today at 2:10, Behdad Esfahbod wrote: > On Thu, 2 Mar 2006, Andre Klapper wrote: > >> hmm. ok. after reading the bug report, i guess it's time to find a >> useful and clear definition of "by accident", i guess. > > Accident is clear enough IMHO. It's something that obviously > should have been ma

Re: string freeze confusion

2006-03-02 Thread Behdad Esfahbod
On Thu, 2 Mar 2006, Danilo Šegan wrote: > Today at 2:10, Behdad Esfahbod wrote: > > > On Thu, 2 Mar 2006, Andre Klapper wrote: > > > >> hmm. ok. after reading the bug report, i guess it's time to find a > >> useful and clear definition of "by accident", i guess. > > > > Accident is clear enough IM

Re: string freeze confusion

2006-03-02 Thread Danilo Šegan
Today at 3:20, Behdad Esfahbod wrote: >> Now we are getting the problem of defining "obvious". Was it obvious >> that this string should have been marked or not? :) > > I covered that in the next paragraph ;). No, it's not obvious. > Go ask 10 GNOME devs, 9 will tell you not... Those who think

Weekly translation status for Gnome 2.14

2006-03-02 Thread danilo
Translation status changes from 2006-02-23 to 2006-03-02. Total message count has changed from 0 to 33962. Average change during this period was 56.024%. Top 5 movers of the week: * Gujarati (up 100%, now supported) * Galician (up 100%, supported) * Finnish (up 100%, supported) * Spanish

Weekly translation status for Gnome 2.12

2006-03-02 Thread danilo
Translation status changes from 2006-02-23 to 2006-03-02. Total message count has changed from 0 to 32933. Average change during this period was 57.864%. Top 5 movers of the week: * Canadian English (up 100%, now supported) * Bulgarian (up 100%, supported) * Finnish (up 100%, supported)