Em Dom, 2009-06-14 às 14:05 +0100, Bruce Cowan escreveu:
>
> I implore you to just ignore Launchpad's Ubuntu translations. None of
> the work done there will ever find its way upstream.
>
> I used to be a en_GB translator there, but left after they made some bad
> decisions, and still didn't upst
Le lundi 15 juin 2009 à 10:18 +0200, Jacob Nordfalk a écrit :
>
>
> I implore you to just ignore Launchpad's Ubuntu translations.
> None of
> the work done there will ever find its way upstream.
>
> I used to be a en_GB translator there, but left after the
Le dimanche 14 juin 2009 à 02:34 +0200, Jacob Nordfalk a écrit :
>
>
> 2009/6/14 Andre Klapper
> Am Sonntag, den 14.06.2009, 01:11 +0200 schrieb Jacob
> Nordfalk:
> > Here's first question:
> > 1) In daily life I actually use Ubuntu (8.10) and the Gnome
>
I implore you to just ignore Launchpad's Ubuntu translations. None of
> the work done there will ever find its way upstream.
>
> I used to be a en_GB translator there, but left after they made some bad
> decisions, and still didn't upstream anything (I was promised on joining
> that they would).
>
On Sun, 2009-06-14 at 02:34 +0200, Jacob Nordfalk wrote:
> OK.
> Kim and I'll have a look into whether theres something to import from
> downstream, but it doesent seem so to me: When I look at
> https://translations.launchpad.net/~gnome-l10n-eo its completely
> empty.
>
> So quetion 2: Is Laun
Am Sonntag, den 14.06.2009, 02:34 +0200 schrieb Jacob Nordfalk:
> https://translations.launchpad.net/~gnome-l10n-eo its completely
> empty.
> So quetion 2: Is Launchpad just not working properly, or ARE there
> actually nothing to get downstream for Esperanto?
No idea. Probably a good question to
2009/6/14 Andre Klapper
> Am Sonntag, den 14.06.2009, 01:11 +0200 schrieb Jacob Nordfalk:
> > Here's first question:
> > 1) In daily life I actually use Ubuntu (8.10) and the Gnome
> > applications in Esperanto.
> > Most of the apps are actually working fine in Esperanto, but anyway
> > when I lo
Am Sonntag, den 14.06.2009, 01:11 +0200 schrieb Jacob Nordfalk:
> Here's first question:
> 1) In daily life I actually use Ubuntu (8.10) and the Gnome
> applications in Esperanto.
> Most of the apps are actually working fine in Esperanto, but anyway
> when I look at http://l10n.gnome.org/teams/eo t
>
> Jacob, I have now added you as the new official Esperanto coordinator in
> GNOME:
> http://l10n.gnome.org/teams/eo
>
> Welcome!
Thanks Christian.
( /me feels the great honor here :-)
>
> I have also reassigned all open eo bugs to you:
>
> http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=l10n&
Den 13/06/2009 kl. 11.39 skrev Christian Rose :
and access to update the Esperanto team
members. If there can be only one owner of
https://launchpad.net/~gnome-l10n-eo
We do not use Launchpad. Whatever you see on Launchpad is not
supported by us.
We use l10n.gnome.org (http://l10n.gno
On 6/13/09, Kim Ribeiro wrote:
> Jacob Nordfalk writed:
> "So I propose that Kim and I become co-coordinators..."
> I think this would be the best solution because in this time I certainly
> could learn the function, but then Christian writed:
> "We can have only one coordinator. Who should it
Jacob Nordfalk writed:
"So I propose that Kim and I become co-coordinators..."
I think this would be the best solution because in this time I certainly
could learn the function, but then Christian writed:
"We can have only one coordinator. Who should it be?"
I say: Jacob Nordfalk should be.
Kim R
On 6/13/09, Jacob Nordfalk wrote:
> Kim: Vi povas uzi i.a. http://traduku.net/ por traduki viajn leterojn de
> Esperanto al la angla. La rezulto ne estas perfekta, sed la sencon oni
> komprenas.
>
> (translation from http://traduku.net/: Kim: you can use i.a. http:
> //traduku. net/ in order to tr
Kim: Vi povas uzi i.a. http://traduku.net/ por traduki viajn leterojn de
Esperanto al la angla. La rezulto ne estas perfekta, sed la sencon oni
komprenas.
(translation from http://traduku.net/: Kim: you can use i.a. http:
//traduku. net/ in order to translate your letters of Esperanto to English.
Andre Klapper , Fri, 12 Jun 2009 00:57:59 +0200:
> Kim,
>
> again: Please keep it in English only.
Actually, Kim says he doesn't know English, thus he can't write in English
("en cxi tiu listo oni devas skribi en la angla, sed tio mi ne scias do mi
ne faras"). That definitely makes sense, so Kim
Kim,
again: Please keep it in English only.
Am Mittwoch, den 10.06.2009, 08:47 -0300 schrieb Kim Ribeiro:
> en novembro 2008 mi pretigxis fari ke la grupo de voluntulaj
> tradukantoj de gnome al espo funkciu bone, kaj pensis ke tiu grupo
> konversacias per la internacia lingvo. Mi ne sciis kiujn
en novembro 2008 mi pretigxis fari ke la grupo de voluntulaj tradukantoj
de gnome al espo funkciu bone, kaj pensis ke tiu grupo konversacias per
la internacia lingvo. Mi ne sciis kiujn pasxojn mi devas plenumi por
farigxi la responsulo kaj tiu estas (gxis nun, en la pagxo) Guillaume
Savaton, kiu s
17 matches
Mail list logo