Re: New team for Neapolitan (nap)

2009-04-17 Thread Mohammad Foroughi
I tried to reply to this email and I got this error: : host wordsandmore.it[85.236.52.68] said: 553 sorry, that domain isn't in my list of allowed rcpthosts (#5.7.1) (in reply to RCPT TO command) Also mailing list seems to be empty! http://eng.i-iter.mobi/cgi-bin/mailman/listinfo/neap

Re: [+gnome] Re: New Language

2009-02-03 Thread Mohammad Foroughi
it? In what areas of world people speak/read this language? > > On Tue, Feb 3, 2009 at 3:59 AM, Wouter Bolsterlee wrote: > >> 2009-02-03 klockan 09:53 skrev Mohammad Foroughi: >> > What if it was a fake language? >> >> Is *is* a fake, or actually, a constructed

Re: New Language

2009-02-03 Thread Mohammad Foroughi
> 2009/2/3 Wouter Bolsterlee : >> 2009-02-03 klockan 09:32 skrev Wouter Bolsterlee: >>> Thanks for your message. >>> 2009-02-03 klockan 07:19 skrev James Johnson: >>> > I'm new here, but I'd like to let you know about a new language I >>> saw: >>> > [1]http://niwenglisc.wikia.com/wiki/Hefdtramt - I

Re: New team for Afar (aa)

2008-10-13 Thread Mohammad Foroughi
be a method to validate language team requests. > Afar is my native language. I  speak, read and write Afar . >   > Charif  AYFARAH > > > --- En date de : Lun 13.10.08, Mohammad Foroughi <[EMAIL PROTECTED]> a > écrit : > > De: Mohammad Foroughi <[EMAIL PROTEC

Re: New team for Afar (aa)

2008-10-12 Thread Mohammad Foroughi
Do you know Afar language? Can u speak Afar? >   > My first name : Charif >   > My last name : AYFARAH >   > E-mail address and Bugzilla account : [EMAIL PROTECTED] >   > I am understand English and native (UTF-8-coded)  Afar (aa). >   > I want coordinate the Afar language translation project. >

Re: Start a new branch for fa__IR

2008-09-28 Thread Mohammad Foroughi
> On Sun, Sep 28, 2008 at 5:25 AM, Mohammad Foroughi <[EMAIL PROTECTED]> > wrote: >> Ok, How can I start my own branch of fa_IR ? > > The easiest is creating a website and providing your translations > there. More convenient for your users may be creating packages wi

Start a new branch for fa__IR

2008-09-28 Thread Mohammad Foroughi
, How can I start my own branch of fa_IR ? Best Wishes, Mohammad Foroughi ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: New team for [Persian] ([fa]

2008-07-08 Thread Mohammad Foroughi
On Mon, 2008-07-07 at 22:29 +0430, mo mo wrote: > Hi > > Please read the whole message. > > My name is: Mohammad Moulai > > My Bugzilla account is: [EMAIL PROTECTED] > > My language is: Persian ( پارسی ). The ISO 639 code of Persian > language is: fa > > I wanna start a new team to translate

Re: Slowness in farsi translation

2008-07-04 Thread Mohammad Foroughi
On Thu, 2008-07-03 at 20:56 -0300, Leonardo F. Fontenelle wrote: > Em Qui, 2008-07-03 às 13:59 +0430, s.m ziaei escreveu: > > Hi all. > > We must all increase our endurance. > > Usually I just discard the e-mails from this endless thread. > > We must all stop fighting, and start working together.

Re: Slowness in farsi translation

2008-07-03 Thread Mohammad Foroughi
On Wed, 2008-07-02 at 14:01 +0100, Simos Xenitellis wrote: > O/H Abbas Esmaeeli Some'eh έγραψε: > > On Wed, 2 Jul 2008 16:26:52 +0430 > > "s.m ziaei" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > > > >> Imam Ali (AS) : > >> Like your friend enough mayhap he will convert to your enemy > >> And hate your enemy

Re: Slowness in farsi translation

2008-07-01 Thread Mohammad Foroughi
On Sat, 2008-06-28 at 10:03 +0430, s.m ziaei wrote: > Whats the problem ? > I didn't see any except that for a long time i see many untranslated > words in the forehead of gnome (its desktop and menu) > that can be solved very easy; But I didn't understand why didn't this > simple problem solve for

Re: Slowness in farsi translation

2008-07-01 Thread Mohammad Foroughi
On Tue, 2008-07-01 at 21:27 +0100, Simos Xenitellis wrote: > O/H Tomas Kuliavas έγραψε: > >>> If Sharif Linux is 100% > >>> translated, it can't be explained by limited number of packages and > >>> Linux > >>> distribution differences unless Persian Gnome 2.10 translation was close > >>> to 100% an

Re: Slowness in farsi translation

2008-06-25 Thread Mohammad Foroughi
be given to an institute instead of a single person. this way, an arrogant person can not play with a nation's benefits. Best Wishes, Mohammad Foroughi. On Thu, 2008-06-26 at 09:29 +0430, Alireza Hesabi wrote: <شما چی فکر کردید؟ > <این روزبه پورنادر یه بچه ننر لوسه که با دانشگاه

Re: Slowness in farsi translation

2008-06-24 Thread Mohammad Foroughi
On Tue, 2008-06-24 at 04:54 -0400, Behdad Esfahbod wrote: > On Tue, 2008-06-24 at 10:17 +0430, Mohammad Foroughi wrote: > > Hi all, > > > > It seems that the process of translating gnome into persian is slow. I > > asked Behnam Esfahbod and he told me that there is o

Slowness in farsi translation

2008-06-23 Thread Mohammad Foroughi
ED TRANSLATORS. So, Roozbeh, please let others help you... Best Regards, Mohammad Foroughi ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Finding a string in translations

2008-05-22 Thread Mohammad Foroughi
روز پنجشنبه، 2008-05-22 ساعت 10:02 +0300، Ihar Hrachyshka نوشت: > On Thu, 2008-05-22 at 11:27 +0430, Mohammad Foroughi wrote: < <روز پنجشنبه، 2008-05-22 ساعت 09:33 +0300، Tomas Kuliavas نوشت: > > > >>sudo msgfmt ./gnome-app-install.po > > > >>-o /usr/share/l

Re: Finding a string in translations

2008-05-21 Thread Mohammad Foroughi
روز پنجشنبه، 2008-05-22 ساعت 09:33 +0300، Tomas Kuliavas نوشت: > >>sudo msgfmt ./gnome-app-install.po > >>-o /usr/share/locale-langpack/fa/LC_MESSAGES/gnome-app-install.mo > > > > And Now my menu is Persian! > > > > Thank you very much. > > Always add '-c' and '--check-accelerators=_' arguments to

Re: Finding a string in translations

2008-05-21 Thread Mohammad Foroughi
روز پنجشنبه، 2008-05-22 ساعت 08:39 +0300، Tomas Kuliavas نوشت: <> روز چهارشنبه، 2008-05-21 ساعت 08:26 +0300، Tomas Kuliavas نوشت: > >> > Hi, > >> > > >> > Is there a fast way to find the location of an untranslated > > message? > >> > > >> > For example I wann translate "Add/Remove..." string, h

Re: A coordinator with very long response time

2008-05-21 Thread Mohammad Foroughi
روز شنبه، 2008-05-17 ساعت 10:55 +0430، Mohammad Foroughi نوشت: > Dear friends, > > I have started an effort to (possibly) make GNOME Persian translation better. > I just wanna help, please understand this. > > Mr. Poornader says that he has no computer to do gnome-related stuff

Re: Finding a string in translations

2008-05-21 Thread Mohammad Foroughi
روز چهارشنبه، 2008-05-21 ساعت 08:26 +0300، Tomas Kuliavas نوشت: > > Hi, > > > > Is there a fast way to find the location of an untranslated message? > > > > For example I wann translate "Add/Remove..." string, how I can find out > > its po file? > > Search for string in /usr/share/locale-langpac

Finding a string in translations

2008-05-20 Thread Mohammad Foroughi
Hi, Is there a fast way to find the location of an untranslated message? For example I wann translate "Add/Remove..." string, how I can find out its po file? Tanx MF ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/list

Re: A coordinator with very long response time

2008-05-16 Thread Mohammad Foroughi
, other members can not review? Mr. Poornader, If there is a member that can review and commit .po files for me, please let me know him, if not please tel me when you can review my files. Best Regards, Mohammad Foroughi. ___ gnome-i18n mailing list gnome

Re: A coordinator with very long response time

2008-05-16 Thread Mohammad Foroughi
ns are related to Persian translation. But I can not see any relation between Greek and Persian teams. Also I am not interested in Greek translation, or joining your translation team. > I would refuse to accept translations, or worse, direct him > to KDE I18n. > > Simos With the best

A coordinator with very long response time

2008-05-13 Thread Mohammad Foroughi
t for code, and it >shouldn't do it for translations either. So PLEASE tell me how can I contribute to gnome translation? Hi didn't submit my translations (http://417.ir/po) and asked others not to submit If he is busy, he SHOULD resign and you must select

Re: problem with translating totem

2008-05-06 Thread Mohammad Foroughi
O file is excellent for > the new version of Ubuntu, for the current version some messages may not > show up. Ok, I wanna translate ubuntu 8.04 Currently I am using HEAD, is this wrong? if yes, what version I must use? Regards, Mohammad Foroughi ___

Re: problem with translating totem

2008-05-05 Thread Mohammad Foroughi
in preferences section, is it a bug too? Regards, Mohammad Foroughi ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: problem with translating totem

2008-05-05 Thread Mohammad Foroughi
> please fix this fatal error first, and try again. > (or post both the msgstr/msgid from that line number here if the error > is not clear.) Ok, I fixed it: [EMAIL PROTECTED]:~$ msgfmt -cv ./Desktop/po/totem.HEAD.fa.po 405 translated messages, 19 fuzzy translations, 73 untranslated messages. [

Re: problem with translating totem

2008-05-05 Thread Mohammad Foroughi
> Did you build the translation into a .mo file? Yes I did, as I told you other strings are translated well, did you see the picture? > Did the statistics of msgfmt -cv correspond to what you expect? This is the output: [EMAIL PROTECTED]:~$ msgfmt -cv ./Desktop/po/totem.HEAD.fa.po ./Desktop/po

Re: problem with translating totem

2008-05-05 Thread Mohammad Foroughi
2:58 +0430 schrieb Mohammad Foroughi: > > It was a typo: > > > > It didn't work. > > that's not the issue here. > "my car does not work, please tell me how to fix it" without any further > information won't help anybody. > for the next t

Re: problem with translating totem

2008-05-05 Thread Mohammad Foroughi
It was a typo: It didn't work. روز دوشنبه، 2008-05-05 ساعت 09:53 +0200، Andre Klapper نوشت: > Am Montag, den 05.05.2008, 11:07 +0430 schrieb Mohammad Foroughi: > > I downloaded the pot file and only change '_Skip to...' String, but id > > didn't work!! &g

Re: problem with translating totem

2008-05-04 Thread Mohammad Foroughi
I downloaded the pot file and only change '_Skip to...' String, but id didn't work!! please help روز دوشنبه، 2008-05-05 ساعت 09:12 +0430، Mohammad Foroughi نوشت: > Hi, > > I translated totem to persian (to tell you the truth, I completed it's > translation)

problem with translating totem

2008-05-04 Thread Mohammad Foroughi
Hi, I translated totem to persian (to tell you the truth, I completed it's translation), but I am unable to translate a string: '_Skip to...' Here is a picture of it's ui:http://417.ir/img/totem-skipto-problem.jpg In the file nautilus.HEAD.fa.po, I found an entry: >#: ../src/plugins/skipto/t

original (clean) po files

2008-05-04 Thread Mohammad Foroughi
Hi, Where I can download original po files? I wanna have clean po files... Imagine I wanna start a new language translation or wann start a currently translated one from scratch! Please do not tell me why! I just wanna have clean po files... tanx MF _

Old msgid and msgstr

2008-05-04 Thread Mohammad Foroughi
Hi, In most po files there are lots of 'msgid's that no longer used. Is there a way to cleanup these po files? Tanx MF ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: new mailing list

2008-04-19 Thread Mohammad Foroughi
Hi, How can I subscribe? tamx, MF On Sat, 2008-04-19 at 16:30 -0400, Behdad Esfahbod wrote: > On Sat, 2008-04-19 at 20:46 +0430, Mostafa Daneshvar wrote: > > Hi > > I think Farsi team needs a separate mailing list. Hereby I ask guys to > > setup a > > new mailing list for discusion in Persia

Re: Recent discussion about Persian team

2008-04-19 Thread Mohammad Foroughi
stake? I must translate these kind of messages? tanx MF On Tue, 2008-04-15 at 21:46 -0700, Roozbeh Pournader wrote: > On Tue, Apr 15, 2008 at 9:25 PM, Mohammad Foroughi <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > I was your Sharif Linux's Screenshots. It is REALLY excellent > > T

Re: How to submit translation in Bugzilla?

2008-04-15 Thread Mohammad Foroughi
this might be useful: http://live.gnome.org/TranslationProject/LocalisationGuide#po On Tue, 2008-04-15 at 19:37 +0430, Mostafa Daneshvar wrote: > I have a question about procedure of submitting translation in Bugzilla? > Should We paste content of a PO file in Description: field? > _

Re: Recent discussion about Persian team

2008-04-15 Thread Mohammad Foroughi
Dear roozbeh, > The glossary is in the CVS. Check the module named "gnome-i18n". It's >in the directory named "glossary". I'll get it and start my work ASAP. >All the GNOME-related PO files of Sharif Linux 2 have *already* been >checked in to the GNOME subversion. I have done that personally, so

Re: Recent discussion about Persian team

2008-04-15 Thread Mohammad Foroughi
me directly at yahoo messenger: [EMAIL PROTECTED] On Tue, 2008-04-15 at 20:18 -0700, Roozbeh Pournader wrote: > On Tue, Apr 15, 2008 at 8:09 PM, Mohammad Foroughi <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > It seems that you are somewhat, true. > > Please! "somewhat"? Please

Re: Recent discussion about Persian team

2008-04-15 Thread Mohammad Foroughi
oK, It seems that you are somewhat, true. I asked mr. melk to send me your persian glossary, so I can translate more efficiently. May one of you (persian team members) send me it? Which of you will review and submit my translation to SVN? MF ___ g

Re: [+gnome] Re: start a new translation team

2008-04-15 Thread Mohammad Foroughi
There is another alternative: may I have a svn account? ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

[Fwd: Re: [+gnome] Re: start a new translation team]

2008-04-14 Thread Mohammad Foroughi
16:20 +0200, Wouter Bolsterlee wrote: > 2008-04-14 klockan 16:17 skrev Mohammad Foroughi: > > Ok, we assume that they have no evil intention, I want to start a new > > team and translate to persian. Is it possible? > > > > Even they can have their old team as long as t

Re: start a new translation team

2008-04-14 Thread Mohammad Foroughi
Ok, we assume that they have no evil intention, I want to start a new team and translate to persian. Is it possible? Even they can have their old team as long as they want, but I wanna a team (an active one) be started. Is it possible? ___ gnome-i18n m

Re: start a new translation team

2008-04-14 Thread Mohammad Foroughi
-04-14 at 15:52 +0200, Wouter Bolsterlee wrote: > From: > Wouter Bolsterlee [EMAIL PROTECTED]> > To: > Mohammad Foroughi <[EMAIL PROTECTED]> >Cc: > gnome-i18n@gnome.org >

Re: start a new translation team

2008-04-14 Thread Mohammad Foroughi
Hi, I wanna know why they did not submit their translation to gtp svn? roozbeh, please answer. regards, mf On Mon, 2008-04-14 at 09:16 +0200, Claude Paroz wrote: > Le lundi 14 avril 2008 à 08:32 +0430, Mohammad Foroughi a écrit : > > Hi, > > > > You can see S

Re: start a new translation team

2008-04-13 Thread Mohammad Foroughi
1387 17:59:14 Andre Klapper wrote: > > > >> hi mohammad, > >> > >> Am Sonntag, den 13.04.2008, 17:06 +0430 schrieb Mohammad Foroughi: > >> > >>> I want to start a new translation team for Persian language. You me say > >>> t

start a new translation team

2008-04-13 Thread Mohammad Foroughi
w what? because their linux distribution is not completely free! And they do not spread their works completely. So, PLEASE let me help the gnome persian translation. Best regards, Mohammad Foroughi. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http:/