Re: gtk+ based translation tool

2007-08-20 Thread Pedro de Medeiros
Here, made another one: http://flickr.com/photos/[EMAIL PROTECTED]/1190237995/ A mock-up of the database preferences tab. Cheers, Pedro. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: library.gnome.org questions (broken markup?, generation date)

2007-08-20 Thread Simos Xenitellis
On Mon, 2007-08-20 at 14:09 +0200, Frederic Peters wrote: > I wrote: > > > I looked at the Tetravex problem and the problem lies in empty > > tags used as anchors, such as . > > > > Interestingly this doesn't happen on my computer, which is using > > revision 981 of gnome-doc-utils; Shaun, what

Re: Maximum width of screenshots

2007-08-20 Thread Claude Paroz
Le lundi 20 août 2007 à 21:50 +0200, Daniel Nylander a écrit : > Anyone know the maximum width for screenshots in the documentation? > > My own test shows that around 700 pixels wide is max when printing the > documentation. Can someone verify this? GDP style-guide says 510 ! http://library.gnome

Maximum width of screenshots

2007-08-20 Thread Daniel Nylander
Anyone know the maximum width for screenshots in the documentation? My own test shows that around 700 pixels wide is max when printing the documentation. Can someone verify this? -- Daniel Nylander (CISSP, GCUX, GCFA) Stockholm, Sweden http://www.DanielNylander.se [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROT

Re: gtk+ based translation tool

2007-08-20 Thread Gudmund Areskoug
Pedro de Medeiros wrote: > On 8/20/07, Raphael Higino <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> On 8/19/07, Pedro de Medeiros <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >>> Probably. Poedit scans for installed translations in /usr subdirectories >>> to create its internal database, but it could be fed from somewhere >>> else.

Re: gtk+ based translation tool

2007-08-20 Thread Raphael Higino
On 8/20/07, Pedro de Medeiros <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Raphael, TM databases in plain text are slow. That's why poedit > converts them to Berkeley DB. Besides, editing the TM database is > one of the things that the translation tool should do anyway. I didn't know that. Being so, as long as th

Re: String change in Evolution.

2007-08-20 Thread Calum Benson
On Sat, 2007-08-18 at 18:19 +0200, Claude Paroz wrote: > This is a waste of time for translators which have to review many fuzzy > strings, most of them being simply corrected typos. > > This is a shame and harming the whole GNOME project. > > Sorry for you, folks by Novell that try to do your

Re: gtk+ based translation tool

2007-08-20 Thread Pedro de Medeiros
On 8/20/07, Raphael Higino <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On 8/19/07, Pedro de Medeiros <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Probably. Poedit scans for installed translations in /usr subdirectories > > to create its internal database, but it could be fed from somewhere > > else. For instance, there are, at

Re: gtk+ based translation tool

2007-08-20 Thread Raphael Higino
On 8/19/07, Pedro de Medeiros <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Probably. Poedit scans for installed translations in /usr subdirectories > to create its internal database, but it could be fed from somewhere > else. For instance, there are, at least in Portuguese, a glossary that > serves as guides for t

Re: library.gnome.org questions (broken markup?, generation date)

2007-08-20 Thread Frederic Peters
I wrote: > I looked at the Tetravex problem and the problem lies in empty > tags used as anchors, such as . > > Interestingly this doesn't happen on my computer, which is using > revision 981 of gnome-doc-utils; Shaun, what change could have caused > this ? It may actually be caused by the libx

Re: library.gnome.org questions (broken markup?, generation date)

2007-08-20 Thread Frederic Peters
Simos Xenitellis wrote: > b. For Greek, the Keyboard Indicator Manual has been translated fully > and DOC_LINGUAS has "el" in it, > http://svn.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/trunk/gswitchit/help/Makefile.am?view=markup > However, at > http://library.gnome.org/users/index.html.el > it appears are

Re: library.gnome.org questions (broken markup?, generation date)

2007-08-20 Thread Frederic Peters
Satoru SATOH wrote: > and I guess the cause is in its css. I looked at the Tetravex problem and the problem lies in empty tags used as anchors, such as . Interestingly this doesn't happen on my computer, which is using revision 981 of gnome-doc-utils; Shaun, what change could have caused this ?

[ANNOUNCE] String changes made in Evolution

2007-08-20 Thread Suman Manjunath
Hi, Reference: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=440328 patch: http://bugzilla.gnome.org/attachment.cgi?id=93639&action=view The following are the string changes made: STRING CHANGES == The following strings have been modified for translation: File name: evolution/addressbo

Re: Old GTP documentation

2007-08-20 Thread F Wolff
Op Vrydag 2007-08-17 skryf Leonardo Fontenelle: > http://live.gnome.org/TranslationProject/SvnHowTo > > Work in progress (TM) and RCS-centric, but not too old I hope :) > > Leonardo Fontenelle > http://leonardof.org > Yes, I found those pages eventually, but I just wanted to make people aware t

[ANNOUNCE] String changes made in Evolution

2007-08-20 Thread Suman Manjunath
Hi, Reference: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=440807 patch: http://bugzilla.gnome.org/attachment.cgi?id=93644&action=view The following are the string changes made: STRING CHANGES == The following strings have been modified for translation: File name: evolution/plugins/b