It's kind of looking like to me like some effort needs to start
being put into coordination. From what I can tell, there are three
different tools underway. To me this seems like an unnecessary division
of effort, especially considering the lack of good tools out there now.
I think the first th
Hi,
2007/8/20, Simos Xenitellis <[EMAIL PROTECTED]>:
> Hi All,
> I think library.gnome.org is amazing. It helps a lot at least to
> motivate new users.
>
> I have two questions:
> a. It looks to me that some mark-up is not closed properly. Therefore,
> in normal paragraph text you get the annoying
On 8/19/07, Gabor Kelemen <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Pedro de Medeiros írta:
> > I believe the glossary could be a list of words in English with
> > maybe some explanation and suggested substitutes in the
> > target language. They could be shared by all translation
> > projects or they could be s
On 8/19/07, Gabor Kelemen <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Pedro de Medeiros írta:
> > I believe the glossary could be a list of words in English with
> > maybe some explanation and suggested substitutes in the
> > target language. They could be shared by all translation
> > projects or they could be s
Now that's my favorite future feature!
I believe a glossary side pane is even more useful than fuzzy
translation, and with the feature you described we can use with less
key touches!
Leonardo Fontenelle
http://leonardof.org/2007/08/18/my-translation-better-revision-routine/en/
2007/8/19, Gabor K
Hi All,
I think library.gnome.org is amazing. It helps a lot at least to
motivate new users.
I have two questions:
a. It looks to me that some mark-up is not closed properly. Therefore,
in normal paragraph text you get the annoying underline/blue colour
feature as if an http://library.gnome.org/us
2007/8/18, Frederic Peters <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> You could try this:
>
> syntax match Nbsp ' '
> highlight Nbsp term=reverse ctermfg=DarkRed guifg=Red
>
> (replace real space by non-breakspace in first line)
And for Emacs :)
(make-face 'nbsp-face)
(require 'disp-table)
(aset standard-disp
Pedro de Medeiros írta:
> On 8/17/07, Gabor Kelemen <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> Hi
>>
>> This is a nice start, but lacks the two most important features a new Gnome
>> translation tool should have: glossary pane
>> (no, a notebook tab is not sufficient) and translation memory pane, which
>> sho