Hi,
although I already fixed the string freeze breakage, I marked a string
for translation that wasn't before. It's _("Failed to load document '%
s'") in ps/ps-document.c:1094
Greetings,
--
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Carlos Garcia Campos a.k.a. KaL
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PR
El mié, 17-08-2005 a las 14:34 -0400, Matthias Clasen escribió:
> On Wed, 2005-08-17 at 19:40 +0200, Carlos Garcia Campos wrote:
> > El mié, 17-08-2005 a las 19:23 +0200, Danilo Šegan escribió:
> > > Hi Carlos,
> > >
> > > Today at 18:45, Carlos Garcia Campos wrote:
> > >
> > > > My apologies, I
El mié, 17-08-2005 a las 19:23 +0200, Danilo Šegan escribió:
> Hi Carlos,
>
> Today at 18:45, Carlos Garcia Campos wrote:
>
> > My apologies, I broke the string freeze in this evince commit:
> >
> > http://cvs.gnome.org/viewcvs/evince/ps/ps-document.c?r1=1.55&r2=1.56
>
> Nice that you reported i
My apologies, I broke the string freeze in this evince commit:
http://cvs.gnome.org/viewcvs/evince/ps/ps-document.c?r1=1.55&r2=1.56
I wanted to commit ASAP because of the evince release and I forgot that
it changed some strings. sorry.
--
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Carlos Garcia Cam
Hi,
The fix http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=309508 prompts the
user asking whether to save delegated item or not in a dialog box.
I have added a new string and this breaks the norms of String Freeze.
I request you to kindly approve this fix.
Thanks,
Viren.
Index: calendar.error.xml
Hey,
There is a typo in the Evolution: mail.error.xml. To discard the changes
at modifying account signatures the string being used is "Discard
changed?" instead of "Discard changes?". This rudimentary error looks
quite bad and i would like to have this fixed for 2.4. Please let me
know if its ok
OK. Committed these earlier today. Thanks.
-- dobey
On Wed, 2005-08-17 at 08:03 +0200, Danilo Šegan wrote:
> Last Monday at 23:11, Rodney Dawes wrote:
>
> > Anyone here have any complaints with either of the two patches that
> > are attached to the bugs in this mail? They've already got release-
On Wed, 2005-08-17 at 19:40 +0200, Carlos Garcia Campos wrote:
> El mié, 17-08-2005 a las 19:23 +0200, Danilo Šegan escribió:
> > Hi Carlos,
> >
> > Today at 18:45, Carlos Garcia Campos wrote:
> >
> > > My apologies, I broke the string freeze in this evince commit:
> > >
> > > http://cvs.gnome.or
On Wed, 2005-08-17 at 19:23 +0200, Danilo Šegan wrote:
> Hi Carlos,
>
> Today at 18:45, Carlos Garcia Campos wrote:
>
> > My apologies, I broke the string freeze in this evince commit:
> >
> > http://cvs.gnome.org/viewcvs/evince/ps/ps-document.c?r1=1.55&r2=1.56
>
> Nice that you reported it your
Hi Carlos,
Today at 18:45, Carlos Garcia Campos wrote:
> My apologies, I broke the string freeze in this evince commit:
>
> http://cvs.gnome.org/viewcvs/evince/ps/ps-document.c?r1=1.55&r2=1.56
Nice that you reported it yourself. Can you now tell us why is
introducing these three strings
"Error
On พ., 2005-08-17 at 16:31 +0200, Danilo Šegan wrote:
> Hi Ross,
>
> Today at 14:55, Ross Golder wrote:
>
> > However, I still it would be even cooler (and less cluttered) to be able
> > to toggle between two languages (and have all the windows re-translate
> > themselves on the fly) as easily as
On 8/17/05, Carlos Garcia Campos <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> My apologies, I broke the string freeze in this evince commit:
>
> http://cvs.gnome.org/viewcvs/evince/ps/ps-document.c?r1=1.55&r2=1.56
>
> I wanted to commit ASAP because of the evince release and I forgot that
> it changed some strin
Hi Ross,
Today at 14:55, Ross Golder wrote:
> However, I still it would be even cooler (and less cluttered) to be able
> to toggle between two languages (and have all the windows re-translate
> themselves on the fly) as easily as switching between keyboard layouts.
It would be nice and fun, but
On พ., 2005-08-17 at 09:22 +0800, Abel Cheung wrote:
> On 8/17/05, Simos Xenitellis <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >
> > Suppose the resources to translate to a specific language are not there
> > but there is a dictionary available.
> > It's possible to autotranslate the user-interface words so tha
Hi,
I just committed the migration of gnome-netstatus to gnome-doc-utils.
I did not migrate the translations (de es fr it ja ko sv zh_CN zh_HK
zh_TW), though. Help is welcome for this.
Now you can start translating these docs!
Vincent
--
Les gens heureux ne sont pas pressés.
Hi Vincent,
Today at 12:36, Vincent Untz wrote:
> I'm in the process of moving gnome-netstatus to gnome-doc-utils, but
> there's this file:
> http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-netstatus/help/C/l10n.txt?view=markup
>
> It contains some informations for translators. Should I put a
> README.transla
Hi,
I'm in the process of moving gnome-netstatus to gnome-doc-utils, but
there's this file:
http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-netstatus/help/C/l10n.txt?view=markup
It contains some informations for translators. Should I put a
README.translators in help/ ? Or do you have already something for thi
Hi everybody :)
I'm a member of the new Gnome-Women group [1], which is very
welcoming, and a place we hope we can encourage more women to
participate in Gnome. So I'd really like to see some of you women
translators coming along and introducing yourselves: I'm the only
translator there,
Hi Behdad,
Today at 8:41, Behdad Esfahbod wrote:
> Because unfortunately gucharmap is in the unmaintained mode of
> operation. Recently Roozbeh applied a patch to Pango to updated
> to 4.1, and I completed 4.1 support in Pango by updating the bidi
> tables. It was just after that when Behnam no
19 matches
Mail list logo