[Dolibarr-dev] Dolibarr translations: a proposal for a better system

2013-04-30 Par sujet Lorenzo Novaro
Hi all, as 3.4 release approaches, I think that a better translation management system would greatly benefit the project. I use transifex to manage translations and set up a Dolibarr project on it. https://www.transifex.com/projects/p/dolibarr/ (It is free for open source projects, like github) It

Re: [Dolibarr-dev] Dolibarr translations: a proposal for a better system

2013-04-30 Par sujet Marcos García
Hi, I do think Dolibarr really needs a new translation system. I think moving to the standard gettext will give benefits to the project, like allow using UI to translate strings. I also think that the current system it is not intuitive enough to encourage people translate Dolibarr. There are also

Re: [Dolibarr-dev] Dolibarr translations: a proposal for a better system

2013-04-30 Par sujet Lorenzo Novaro
In data martedì 30 aprile 2013 15:09:20, Marcos García ha scritto: > Hi, > > I do think Dolibarr really needs a new translation system. I think moving > to the standard gettext will give benefits to the project, like allow using > UI to translate strings. Working with .mo/.po files would be great,

Re: [Dolibarr-dev] Dolibarr translations: a proposal for a better system

2013-04-30 Par sujet Sasa Ostrouska
On Tue, Apr 30, 2013 at 3:31 PM, Lorenzo Novaro wrote: > In data martedì 30 aprile 2013 15:09:20, Marcos García ha scritto: > > Hi, > > > > I do think Dolibarr really needs a new translation system. I think moving > > to the standard gettext will give benefits to the project, like allow > using >

Re: [Dolibarr-dev] Dolibarr translations: a proposal for a better system

2013-04-30 Par sujet Lorenzo Novaro
In data martedì 30 aprile 2013 16:29:25, Sasa Ostrouska ha scritto: [...] > The problem with current system is to know how to be up to date with the > variables, as they are added only in english and french .lang files. > It is difficult to track. But for the rest from my point of view it works. T

Re: [Dolibarr-dev] Dolibarr translations: a proposal for a better system

2013-04-30 Par sujet Sasa Ostrouska
On Tue, Apr 30, 2013 at 5:38 PM, Lorenzo Novaro wrote: > In data martedì 30 aprile 2013 16:29:25, Sasa Ostrouska ha scritto: > [...] > > The problem with current system is to know how to be up to date with the > > variables, as they are added only in english and french .lang files. > > It is diff

Re: [Dolibarr-dev] Dolibarr translations: a proposal for a better system

2013-04-30 Par sujet Sasa Ostrouska
On Tue, Apr 30, 2013 at 6:05 PM, Sasa Ostrouska wrote: > > > > On Tue, Apr 30, 2013 at 5:38 PM, Lorenzo Novaro wrote: > >> In data martedì 30 aprile 2013 16:29:25, Sasa Ostrouska ha scritto: >> [...] >> > The problem with current system is to know how to be up to date with the >> > variables, as

Re: [Dolibarr-dev] Dolibarr translations: a proposal for a better system

2013-04-30 Par sujet Doursenaud , Raphaël
Hi Lorenzo, Just add my vote for this. I think translators should be able to contribute without any development workflow knowledge. BTW, thanks for your work ! 2013/4/30 Lorenzo Novaro > Hi all, > as 3.4 release approaches, I think that a better translation management > system > would greatly

Re: [Dolibarr-dev] Dolibarr translations: a proposal for a better system

2013-04-30 Par sujet Lorenzo Novaro
>Hi  please add saxa to your translations. Done! Just login and start translating :-) If anyone else is interested in trying this system, please do so. I can help setting up a new language in just a few minutes. Bye all, and happy May 1st. Lorenzo.   Diciannove Soc. Coop. Via Luccoli 14 int. 8