has rich history and being widely spoken in Pakistan &
India region.
Please let me know how can I get started.
Dear Farhan,
You should go to https://www.transifex.com/django/django/, create an
account if not already done and ask there to translate Django for a new
team.
Best regards,
Cl
Arza, I don't see much activities on Bosnian translations since you have
been accepted as translator.
No rush needed, but I'd rather see some real activities before setting
you as the new coordinator.
Regards,
Claude
Le 19.05.21 à 15:01, Filip Dupanović a écrit :
Hey everyone!
Hi Arza,
I approved your application as a translator.
For coordinatorship, I'm CC'ing Filip to ask if he still has any
intention to continue leading the team or not.
Thanks for your patience!
Claude
Le 18.05.21 à 14:16, Arza Grbić a écrit :
Hi all,
I still haven't been acce
29>
I hope to see it soon published.
https://docs.djangoproject.com/it/3.2/
Buona lettura !
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscrib
too. I've already sent a request to join the
project on transifex.
Hi Arza,
If the teams look really inactive and your join request remains
unanswered for more than two weeks, don't hesitate to write again and
maybe ask for taking the coordinatorship of the affected team.
Ch
the scenes !
Sure, enjoy it!
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to django-i18
translations? Are these being used?
We don't consider the reviewed Transifex status, you can consider that
as an internal quality tool, but wihtout any influence in Django itself.
Happy translating,
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the G
Indeed, only the coordinator can accept new users in a team.
However, I don't see yet a request from Dolan to be part of the team.
Claude
Le 14.01.21 à 23:42, kosar tofiq a écrit :
Hello all, welcome dolant,
and claudep, what should I do for dolant, i mean how accept him/her in
pr
I know Kosar is now a reviewer in the team.
First step is to create an account on Transifex, secondly you should
apply to be member of the team. If you don't receive any answer after ~2
weeks, try to contact the team coordinator.
Blessings,
Claude
Le 11.01.21 à 08:47, Dolan H a
different platform and invite team members there.
Another question: if I have problems that may not be specific to the
Greek language, is this the place to discuss them?
Sure, it is.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Grou
Congrats Uriel, you are now the new Spanish coordinator.
Would be great to reach 100% for Spanish until the end of this month, as
it is possible we include an update of translations for Django 3.1.2.
Cheers,
Claude
Le 19.09.20 à 20:21, Uriel Medina a écrit :
> That sounds good. Count me on
Le 23.08.20 à 21:57, Claude Paroz a écrit :
> The Spanish team has 2 coordinators, 3 reviewers and 196 translators!
> However, they don't seem to be able to push Django translations to 100%.
>
> I'm tempted to simply reset the whole team and start again with someone
> wil
Le 24.08.20 à 10:05, אורי a écrit :
> Hi Claude,
>
> Can you please add me to the teams of Arabic and English (USA English)?
> (not as an accepted translator). I want to check what they are doing in
> other languages. Especially regarding translations with numbers such as
>
Le 24.08.20 à 09:58, אורי a écrit :
>
> On Mon, Aug 24, 2020 at 10:50 AM אורי <mailto:u...@speedy.net>> wrote:
>
> Hi Claude,
>
> I'm trying to translate again "%d weeks" for 1 and 2 weeks, and I
> get an error messa
Le 24.08.20 à 09:42, אורי a écrit :
> Hi Claude,
>
> So why can't I see the changes I made to translations such as "%d weeks"
> and "%d hours"?
I cannot explain that, sorry. (or maybe you only made suggestions when
you were not yet in the team?)
> Also, w
Hi Uri,
I checked and can confirm you are an accepted Hebrew translator.
Any translation you make or update is immediately taken into account
(unless someone else re-change it after you, of course).
Claude
Le 24.08.20 à 09:30, אורי a écrit :
> Hi Claude,
>
> There is a problem. I can
helps,
Claude
Le 24.08.20 à 09:07, אורי a écrit :
> Hi Claude,
>
> I want to check if translations I changed were accepted to be included
> in Django or rejected. I tried to check now, for example "%d hour"
> [https://www.transifex.com/django/django/translate/#he/contri
I guess you have access to language statistics on:
https://www.transifex.com/django/django/language/he/
For now, I plan to integrate new and updated translations in the 3.1.2
release (October).
Claude
Le 24.08.20 à 04:00, אורי a écrit :
> Hi,
>
> What is the status of the Hebrew tra
The Spanish team has 2 coordinators, 3 reviewers and 196 translators!
However, they don't seem to be able to push Django translations to 100%.
I'm tempted to simply reset the whole team and start again with someone
willing to really manage the team in the long term. Thoughts?
Claude
L
Le 21.07.20 à 12:22, Kelechi Precious Nwachukwu a écrit :
> Hi @Claude, good to know the new release day is almost near.🥳 Team Igbo core
> string is 100% complete and integration merged. What else do we need to do?
> Thanks 🙏🏽
>
Great work!
Now you can continue on other resour
lease-candidate-1-released/
https://www.transifex.com/django/django/
Go, go go :-)
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiv
ut that assertion. The missing parts are mostly
internal stuff about contribution and minor release notes. Apart from
that, the docs should be entirely translated.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationaliz
Le 06.07.20 à 14:49, Kelechi Precious Nwachukwu a écrit :
> H Claude, thanks for the guide. Is it okay if i cancel the pull request
> and start all over again?
Sure, it's possible, however seldom necessary.
It's generally better to squash your commits to flatten the unneede
tions (but not new languages) in the .1 or .2 minor
releases.
Claude
Le 04.07.20 à 16:59, Kelechi Precious Nwachukwu a écrit :
> Hi @Claude,
>
> I've started working on the "core" strings and got someone to join the
> team too. May i please know the deadline we have to
Le 01.07.20 à 21:41, kosar tofiq a écrit :
> HI
> i want participate in translation of Kurdish (Central)
Hi,
You just asked today to be member of that team, so please be patient
until the coordinator handle your request.
Regards,
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message b
the current translators seemingly
need a kick :-)
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send
I just added the current coordinator in copy, letting him one more
chance to answer.
Claude
Le 22.06.20 à 15:07, Eugenol Man a écrit :
> Friendly reminder on this request.
>
> Best regards,
> Sebastian
>
> On Tuesday, May 19, 2020 at 11:26:37 PM UTC+3, Eugenol Man
Then please create a specific thread for that question.
Claude
Le 22.06.20 à 14:26, Sebastian Neatu a écrit :
>
> Indeed, apologies.
> But I have asked for admission to translate Romanian for some time
> without reply.
>
> Sebastian
>
> În lun., 22 iun. 202
Sorry, but how is this related to Igbo ?
Discussion threads are there for a reason.
Claude
Le 22.06.20 à 13:59, Sebastian Neatu a écrit :
> Hi Claude,
>
> Can you please confirm my inclusion in the translation team for
> Romanian language? I submitted the request some time ago.
main translations (I saw it was used
for the Django Girls tutorial).
Claude
Le 22.06.20 à 13:42, Kelechi Precious Nwachukwu a écrit :
> Hi Claude,
>
> Could you kindly point me to the right direction on how to get started
> with the "core" resource to be translated (for
Igbo to be included in Django 3.1, you don't want to lose
time, as the deadline is approaching and I'm not sure we will include
more languages after the RC version is out (mid-July).
Ping me again when the "core" resource is fully translated (for
formats.py and al.)
Claude
--
ww
So do we have other volunteers to coordinate the Russian team... more
than 6 months ;-)
Claude
Le 13.05.20 à 17:49, claudep a écrit :
> Hi Russian coordinators,
>
> Could you confirm that you are still active?
> If we don't obtain answers within ~10 days, we'll allow for
Hi Soyuzbek,
The Kyrgyz language does exist on Transifex. Did you already ask to be
member of that team on Transifex?
Claude
Le 13.05.20 à 05:29, Soyuzbek orozbek uulu a écrit :
> Hello everyone. I am a django developer for 2 years in Kyrgyzstan. I
> found that my own kyrgyz languege
it just waiting to be checked.
For Transifex projects under the Django organization, we download all
translation strings, not only checked one. So the Transifex check
functionality can be used at will for your internal workflow, but is
ignored by our workflow.
Cheers,
Claude
--
www.2xlibre.ne
Thanks for proposing your help.
Please take care to keep as most as possible the chosen terminology. You
can search in the translation memory in that purpose when you have
doubts (button top right).
Thanks,
Claude
Le 06.02.20 à 14:48, Adrien Horgnies a écrit :
> Hi,
>
> I found a m
Hi Anh,
Did you try to contact Vietnamese coordinators?
Hopefully they will answer soon.
Claude
Le 18.11.19 à 17:18, Anh Nguyen a écrit :
> Hi, my name Anh, and live in Vietnam.
> Im have translated drf at Transifex, still waiting approve.
> Now i can spend time to translate to V
Le 05.11.19 à 07:25, Meir Kriheli a écrit :
> I've changed it in Transifex. Don't know which version will it go into.
Django 3.0
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and local
Hi Bedilbek,
Considering the absence of reaction of the current coordinator, I'll
grant you as co-coordinator! Even if generally I prefer having
confirmation by the current coordinator that the change is fine for him.
Thanks for your commitment!
Claude
Le 21.09.19 à 09:39, Bedilbek Khami
make good
progress soon (core should be near 100%).
Happy translating!
Claude
--
www.2xlibre.net
Le 19.09.19 à 10:02, Bedilbek Khamidov a écrit :
> Hello to everyone. I am very excited to be here.
>
> I see that Django localization for the Uzbek language is poorly managed
> and impr
Hi emir,
Looking at the stats, the team seems indeed active (100% translated for
main Django, 3 coordinators, 90 translators).
Hopefully you'll be able to get in touch with the team soon.
Claude
Le 27.07.19 à 19:41, Emir Kıvrak a écrit :
Hey, im looking for transifex django tu
Unfortunately, I cannot explain why this is not working, as the same
string seemed to translate fine for other languages like French or Korean.
When you build the translation locally, you might try to parse the
sphinx building logs, looking for some warning related to that string.
Claude
Le
heck in the next merge if this still happens.
Claude
Le 04.05.19 à 04:33, Stone Chen a écrit :
> about question 1:
>
> Is that you mean I need point out some paragraphs that has this problem
> or what?
>
> more detail about the example given above:
> this paragraph has alre
ject.com
However I don't exactly how it works, you'll have to investigate by
yourself (or ask some djangoproject.com maintainer).
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization"
Le 02.03.19 à 03:31, Hrishi a écrit :
On Thu, 28 Feb, 2019, 6:24 PM Claude Paroz, <mailto:cla...@2xlibre.net>> wrote:
If the current coordinator is not responsive, would you be available to
take the coordinatorship of the team?
Yes, I'm willing to coordinate the team.
If the current coordinator is not responsive, would you be available to
take the coordinatorship of the team?
Claude
Le 28.02.19 à 12:11, Hrishikesh K.B a écrit :
Hello,
Its been a while and there is no progress on this.
I requested to join the Malayalam team in Transifex,
but there was no
be against the "onlyreviewed" mode, because depending on the
team, it is difficult to do it properly. If there is only one
translator, marking its own strings reviewed (which she would be forced
to do) goes against the spirit of the review functionality.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
Le 18.02.19 à 01:55, Tobias McNulty a écrit :
(...)
Is there someone on this list who could make me an Admin (or Project
Coordinator for such a project) in our Transifex account? My username is
tobias_dsf.
Done. Thanks for pushing this forward!
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this
should be able to
choose the Armenian team and request to join.
If after ~2 weeks you didn't get an answer from your language
coordinator, write again on this list.
Hope this helps,
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &q
if we hear back
from some of those.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
):
from django.conf.locale import LANG_INFO
if 'ku' not in LANG_INFO:
LANG_INFO['ku'] = {
'bidi': False,
'code': 'ku',
'name': 'Kurdish',
'name_local': 'Kurdî',
May I ask you which version of Django you are using?
It would also be useful to have a full traceback of the error (you may
need to add --traceback to the command)
Try also if there is a difference with running the command with
"django-admin" or with "python manage.py".
nguage/ckb/
Talk to me if your Kurdish variant is not Sorani and you are ready to
provide translations.
Blessings,
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsub
first step is to ask for the language creation on Transifex.
By the way, the Afrikaans translation needs work too :-)
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe
am on
https://www.transifex.com/django/django/
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
t see stable/2.1.x branch on
https://github.com/django/django-docs-translations
Django docs translations on Transifex always targets the stable branch.
The 2.1.x branch will open on the day of the .0 release.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed t
.
Cheers,
Claude
Le 06. 05. 18 à 11:31, Hrishikesh K.B a écrit :
Hello,
My name is Hrishikesh Bhaskaran.
I am a volunteer at Swathanthra Malayalam Computing (https://smc.org.in).
Swathanthra Malayalam Computing (SMC) is a free software collective
engaged in
development, localization, standardi
situation with the patch. Anyone with
a still better implementation idea is welcome to participate.
Claude
When reviewing the changes in my pull request
<https://github.com/django/django/pull/9777
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
, indeed. However, I didn't find the way to
change locale codes in the Transifex interface as I see no gear icon
beside teams in the list, and didn't find any hint in
https://docs.transifex.com/ either.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to
.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to django-i18n+unsubscr...@googlegroups.com.
To po
Yes, you might prepare a pull request against the
https://github.com/django/django-docs-translations/ repo (stable/2.0.x
branch).
There is a script in that repo to fetch translations from Transifex and
format them properly:
$ python manage_translations.py fetch -l zh_Hans
HTH,
Claude
Le
uency.
If you worked a lot and would want at some point to see the results on
production, you can also exceptionally ping me (or the list).
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization&
Le 14. 03. 18 à 09:06, Claude Paroz a écrit :
Le 14. 03. 18 à 07:06, HuanCheng Bai a écrit :
Hi, all
Our Team fully translate the*docs/intro *in the transifex , but our
language now show on django documents.
and you can view our works at
https://www.transifex.com/django/django-docs
Le 14. 03. 18 à 09:44, HuanCheng Bai a écrit :
May be we need the transifex staff help us change language code form
zh_CN to zh_Hans.
Good luck :-)
You can try, but I think there are better ways to spend your time.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are
hans/hant codes.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to django-i18n+unsubscr...@goo
to docs.djangoproject.com?
Hi HuanCheng Bai,
First of all, congrats for this awesome work!
You have indeed reached the minimal translation threashold to deserve
being published on docs.djangoproject.com.
I'll take care of that during the next days.
Keep up the good work!
Claude
-
Le 10. 01. 18 à 17:31, Niclas Kron a écrit :
Hello,
I would like to join the Swedish translation team. If no coordinator is
available - well then I am available and willing to help.
My transifex ID is /sphrak/.
Hi,
Andreas Pelme is the current Swedish coordinator.
Regards,
Claude
--
www
OK, thanks for your availability!
I've set you as the new coordinator, and put current coordinators to
reviewer status.
Please see with imsin...@gmail.com about his/her involvement in the
Chinese team.
Cheers,
Claude
Le 27. 12. 17 à 11:35, HuanCheng Bai a écrit :
Hi,
I perfer
.
Claude
Le 27. 12. 17 à 06:31, HuanCheng Bai a écrit :
Hi, Claude
It's Look like no active Chinese team coordinator to react on this list.
Can you add me into Chinese Team ?
My id on Transifex is bestony.
HuanCheng Bai
在 2017年12月14日星期四 UTC+8下午4:27:32,claudep写道:
Hi,
Followin
Hi,
Following the thread initiated by HuanCheng Bai, this is the last call
for any active Chinese team coordinator to react on this list.
In 10 days, without response, we'll call for new volunteers to take over
the Chinese team coordination.
Claude
Le 14. 12. 17 à 05:06, HuanCheng
Are there any Chinese language coordinator reading the list?
Daniel?
Le 08. 12. 17 à 05:54, HuanCheng Bai a écrit :
Any One Can Help ME?
在 2017年12月4日星期一 UTC+8下午4:32:13,HuanCheng Bai写道:
Hi, All
I'm Django Developer from China.
In my past ages, I use Django for my side project and
l me your Transifex
username so as I can add you.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
don't get a timely answer, try to get coordinator's email
addresses and write directly to them. If still no success, you can write
here again to ask for becoming the new coordinator, if current ones are
entirely inactive.
Hope this helps,
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You receiv
Yes the issue seems legitimate. Please open a report.
https://code.djangoproject.com/newticket
Claude
Le 28. 08. 17 à 19:26, Beda Kosata a écrit :
Hello,
according to the documentation, using {% localize off %} should be
equivalent to {{ variable|unlocalize }}. However, for datetimes the
string was changed to not include the URL.
You'll have to update the string in your language as soon as the
translation period for the upcoming release will open.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
inte
Le 15. 05. 17 à 20:14, Ricardo Mendonça Ferreira a écrit :
Thanks, Claude! That was enlightening (and reassuring)! :)
My main concern was if the uses would see any English error messages at
all. Of course they might (depending of how I set up my app, server,
etc.), but that would be an
oping experience in other languages than English. Many still think
that you have to know English to develop with Django. Hopefully that
will evolve over time.
Claude
Le 15. 05. 17 à 14:12, Fòram na Gàidhlig a écrit :
Somebody in the bug raised the point that whether it's translated should
nergy.
Claude
Le 13. 05. 17 à 20:13, Ricardo Mendonça Ferreira a écrit :
Hello, Django i18n World!
I've just started playing around with Django 1.11, and I noticed that
there are no translations for most (if any) Django error messages.
I have set [LANGUAGE_CODE = 'pt-br'] and th
Hi Diego,
May I request your expertise on this question? Would you be able to
answer Rafał's question?
Claude
Le 27. 04. 17 à 19:17, Rafał P. a écrit :
Thanks Claude and Maciej.
So I guess the rule Transifex uses for Polish is wrong; in the .po file
downloaded from there it is:
|
P
e have no other
choice as users of that platform.
I think Polish translators should now review all plural strings for
Django. Inform us when you are done and we'll update the translations in
a further 1.11.x Django release.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because yo
dynamics, evoluting with time.
You may try to contact any of the team coordinator, or just look at the
header of the main translation catalog and contact a recent translator.
https://github.com/django/django/blob/master/django/conf/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
Claude
--
www.2xlibre.net
--
Laurent, if your request has been denied, I'd suggest to contact the
coordinator (I'v CC'd him in case he's not subscribed to this list).
Claude
Le 06. 12. 16 à 06:08, laurent.sava...@gmail.com a écrit :
Hi Claude,
I tried to join on transifex, but I got rejected yesterd
'm learning the
language), so would like to contribute at least these simple bits.
Hey Laurent,
Feel free to join (or make others join) the Burmese translation team on
Transifex.
https://www.transifex.com/django/django/language/my/
Thanks for your involvment!
Claude
--
www.2xlibre.net
e is mostly for accepting new members.
Even if strings are not reviewed, their status is still translated.
Once the intro resource will be *fully* translated, we might add Korean
on docs.djangoproject.com.
Hope this helps,
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are su
ility.
check last login event, and you should make decision.
I was wondering if you could help us.
What is exactly your request? Are you member of the team or are you
waiting for approval?
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &q
Hey Rihards,
I've cc'ed the current Latvian coordinator. Edgars, are you still
interested in maintaining the team?
In case Edgars wouldn't response in the following week, are you
interested in taking the coordinatorship of the team?
Claude
Le 10. 10. 16 à 19:00, Rih
b-comments/issues
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to django-i18n+unsubscr...@googlegr
too
much noise.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to django-i18n+unsubscr...@googlegr
Le 27. 09. 16 à 20:36, Tim Graham a écrit :
The 1.10.2 release is planned for October 1. Would you like to push
translations, Claude?
Yes, sure. I'll try to do that on next Friday, the 30th.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the G
Hi Edson,
On that Wiki page, under Workflow, point 6:
https://code.djangoproject.com/wiki/TranslatingDocumentation
you'll find a very brief summary of the needed steps.
Could you try that and report successes/failures?
Also feel free to beef up this Wiki documentation as you wish.
Claude
Le 30. 08. 16 à 22:30, Ramiro Morales a écrit :
On Tue, Aug 30, 2016 at 1:21 PM, Tim Graham mailto:timogra...@gmail.com>> wrote:
Hi Claude and translators,
The 1.10.1 release is planned for September 1 in case you want to
push any translation updates.
Thank you very much T
Le 19. 07. 16 à 00:41, Michael Wolf a écrit :
> Hi Claude,
>
> Upper Sorbian (hsb) and Lower Sorbian (dsb) are fully translated. I hope
> they will experience their first Django release soon. :-)
That was quick! An inspiration for all of us.
Thanks again.
Claude
--
www.2xlibre.
https://www.transifex.com/django/django/
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Django internationalization and localization" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to djang
Le 08. 06. 16 13:19, Michael Wolf a écrit :
Hi Claude,
yes, AMO is addons.mozilla.org, thank you for your reply.
Another question: If these Django time strings of type "%d days", "%d
weeks", etc. are really used on AMO, a problem exists: On AMO they occur
together with &qu
looked at Django Core and did not find the AMO add-on categories. Are
they translated in Django, and, if yes, in which Django project?
Django is a generic framework. App-specific strings like categories and
such are translated at the app level, of course.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You rec
ppear some days after :-/
If you hope that these languages be included in the forthcoming Django
1.10, try to at least finish the core translations in the following weeks.
Happy translating!
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the
oject maintainers via
personal messages on transifex also. Am i doing something wrong here?
I'd suggest sending a message to the team coordinator directly.
Claude
--
www.2xlibre.net
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django
internati
('MN'
Mongolia).
Claude
Le 08. 03. 16 05:42, Malte a écrit :
Hi Claude,
After another round of testing, I think I got a pattern.
Django doesn't care so much for whether the folder is named zh_Hans or
zh_HANS but what it does care for is which way I spell the locale in the
comp
Glad that it finally worked for you.
The issue of zh_Hans vs zh_HANS is most probably a django-rosetta issue.
Of course, if you see any point where the Django documentation could be
improved, feel free to propose some improvement on the ticket tracker.
Claude
Le 07. 03. 16 17:18, Malte a
Hey,
Could you tell us what's going wrong with:
django-admin.py makemessages -l zh_Hans
If you go to your admin interface, can you see Chinese translations for
Django itself?
I suspect an issue with your project configuration.
Claude
Le 06. 03. 16 07:44, Malte a écrit :
Through
Many thanks Daniel for your quick reaction to this thread!
Claude
Le 02. 03. 16 17:58, Daniel Duan a écrit :
Hi Claude,
I’ve added Fulong to the translation team.
However, this is a good opportunity to admit that, as Fulong pointed
out, I haven’t been active in the translation team as I’d
1 - 100 of 146 matches
Mail list logo