Hi Stefan, *,
Stefan Weigel schrieb:
>Axel Hörnke schrieb:
>> Ungeachtet der technischen Machbarkeit möchte ich (Vorsicht:
>> provokativ!) fragen, wie folgender Satz korrekt wäre:
>>
>> Variante 1: "Nachdem Sie ihr Programm upgedatet haben..."
>> Variante 2: "Nachdem Sie ihr Programm geupdatet ha
Am Sonntag, den 15.07.2007, 22:59 +0200 schrieb Christian Junker:
> Hallo Uwe,
>
> Am 15.07.07 schrieb Uwe Altmann <[EMAIL PROTECTED]>:
> > Hi
> >
> > André Schnabel schrieb:
[...]
> > > Eigentlich würde ich genau deshalb Aktualisieren / Aktualisierung
> > > vorziehen ..
> >
> > +1
+1
[...]
>
Hallo Uwe,
Am 15.07.07 schrieb Uwe Altmann <[EMAIL PROTECTED]>:
Hi
André Schnabel schrieb:
> Im Moment - ja. Alle Stellen, die ich bisher gesehen habe, benutzen das
> Substantiv. EInzige Ausnahme ist im Extension-Manager der
> Kontextmenüeintrag "Update", der in der Hilfe mit "Aktualisieren"
>
Hallo nochmal,
kleiner Nachtrag:
André Schnabel schrieb:
Hallo,
beim Übersetzen ist mir aufgefallen, dass im Bereihc Online-Update
durchgängig "Update" (sowohl in der Hilfe als auch der UI) benutzt wird.
Für Extensions wird aber in der Hilfe von "Aktualisierung" gesprochen,
während in der U
Hallo,
André Schnabel schrieb:
Hi,
Uwe Altmann schrieb:
Eigentlich würde ich genau deshalb Aktualisieren / Aktualisierung
vorziehen ..
+1
aber Update wird zur Zeit häufiger verwendet.
Wir sollte uns hier ausnahmsweise mal nicht der normativen Kraft des
Faktischen beugen, s
Hi,
Uwe Altmann schrieb:
Eigentlich würde ich genau deshalb Aktualisieren / Aktualisierung
vorziehen ..
+1
aber Update wird zur Zeit häufiger verwendet.
Wir sollte uns hier ausnahmsweise mal nicht der normativen Kraft des
Faktischen beugen, sondern das muttersprachliche "Ak
Hi
André Schnabel schrieb:
> Im Moment - ja. Alle Stellen, die ich bisher gesehen habe, benutzen das
> Substantiv. EInzige Ausnahme ist im Extension-Manager der
> Kontextmenüeintrag "Update", der in der Hilfe mit "Aktualisieren"
> bezeichnet wird.
>
>> Oder soll das auch für die Verwendung als Ve
Hi,
Mechtilde schrieb:
Hallo,
beim Übersetzen ist mir aufgefallen, dass im Bereihc Online-Update
durchgängig "Update" (sowohl in der Hilfe als auch der UI) benutzt wird.
Für Extensions wird aber in der Hilfe von "Aktualisierung" gesprochen,
während in der UI "Update" benutzt wird.
Das b
Hallo Andre,
André Schnabel schrieb:
> Hallo,
>
> beim Übersetzen ist mir aufgefallen, dass im Bereihc Online-Update
> durchgängig "Update" (sowohl in der Hilfe als auch der UI) benutzt wird.
> Für Extensions wird aber in der Hilfe von "Aktualisierung" gesprochen,
> während in der UI "Update" ben