Hello again!
As I said before, I'm translating to Spanish the web pages about Debian Women.
I have some doubts which I sent to the translators list, but I also
wanted to know your opinions here.
In Spanish we have two forms for "you": "usted" (formal) and "tú"
(informal). We use the formal way in
Hi! Laura
El 15/05/13 13:49, Laura Arjona escribió:
> Hello again!
> As I said before, I'm translating to Spanish the web pages about Debian Women.
> I have some doubts which I sent to the translators list, but I also
> wanted to know your opinions here.
>
> In Spanish we have two forms for "you"
On 15 May 2013 14:19, Laura Arjona wrote:
> In Spanish we have two forms for "you": "usted" (formal) and "tú"
> (informal). We use the formal way in the translations of the Debian
> documentation and website, but in this pages with an "outreach"
> purpose, I was not sure if switching to the inform
On Wednesday 15 May 2013 19:30:05 Germana Oliveira wrote:
> And here you can use both, i mean: "Si está interesado(a)" or better
> "Si está interesada(o)".
I like Jordi's solution better.
Lisi
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-women-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Tro
4 matches
Mail list logo