trabalho.
Um abraço,
--
Flamarion Jorge
On Thu, 20 Aug 2020 at 23:24, Adriano Rafael Gomes
wrote:
> On Thu, Aug 20, 2020 at 04:11:51PM -0400, Richard Hansen wrote:
> >Hi,
> >
> >You are noted as the last translator of the debconf translation for
> >the Debian dd
Hi Richard,
Thanks for getting in touch.
Unfortunately, I'm far from the translation process for a long time already
so I'm afraid not be able to assume this translation again.
Regards,
--
Flamarion Jorge
On Thu, 20 Aug 2020 at 22:11, Richard Hansen wrote:
> Hi,
>
> Y
traduzirem.
Obrigado especial ao Adriano que não "faia nunca na missão"
Abraços
Flamarion Jorge
Em 14/05/14 23:57, Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Link para o BTS:
> http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=748178
>
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG/MacG
Prezados,
Quem ficar a confortável, por favor, não hesite em pegar para traduzir pois eu
não vou poder.
Att,
Flamarion Jorge
flamarili...@yahoo.com.br
Em 07/09/2011, às 02:44, Christian Perrier escreveu:
> Hi,
>
> You are noted as the last translator of the debconf transl
Olá Marcelo,
Pode sim, por favor.
Desculpa postar fora da thread, ainda estou apanhando do novo cliente de email
e não parei para configurar
Um abraço,
Flamarion
Em 14/03/2013, às 09:40, Marcelo Santana escreveu:
> Olá Flamarion,
>
> Caso você queira, posso cuidar da atualização dessa tra
FYI
Flamarion Jorge
Mensagem original
Assunto:Re: DDTSS password change request
Resent-Date:Tue, 8 Jan 2013 21:14:35 + (UTC)
Resent-From:debian-i...@lists.debian.org
Data: Tue, 8 Jan 2013 22:14:18 +0100
De: Martijn van Oosterhout
Para: skizzhg
Eu não sei se existe essa opção lá na interface, alias, eu tenho certeza
que não existe.
Minha sugestão é você enviar um email para a i18n
Abs,
Flamarion Jorge
Em 14/01/13 03:30, Dennis Fernandes Vieira escreveu:
boa noite
gente eu esqueci minha senha do ddtss como faço para rezeta-la
No mais, informação nunca é demais.
Flamarion Jorge
Em 29/12/12 10:01, Fred Maranhão escreveu:
Flamarion,
e o que você acha da opção 3? o desenvolvedor acostumado com o termo
entende, e o que tá no parêntesis dá uma dica para um leigo. No filme
patch adams, quando ele é chamado de patch pela primeira ve
Em 27/12/12 10:27, Fernando Ike escreveu:
On 27-12-2012 07:11, Alberto Fabiano wrote:
A tradução é segmento seguro.
Mas é um termo pouco comum, quem tentar descobrir o que é terá
dificuldade.
Recomendo manter thread-safe
+1
+1
Tem coisa que tentar traduzir, assim como a questão do patc
Bom dia,
Em 28/12/12 18:27, Fred Maranhão escreveu:
Em 26/12/12, Fernando Ike escreveu:
Fred,
oi
Na revisão das descrições do pacotes tem alguns pacotes que estão
traduzidos o termo "patch" como remendo e outros não. Tem algum motivo
para que seja assim ou pode ser padronizar para um ou
> David
>
Prezados,
Quem quiser assumir fique a vontade.
Att,
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/504cdd2d.1030...@yahoo.com.br
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Em 04-09-2012 20:31, "J. S. Júnior" escreveu:
> Link para o BTS: http://bugs.debian.org/686713
>
pacote?
- --
Flamarion Jorge
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG wit
chegando para atualização eu vou pingando a galera para poderem assumir.
Um abraço
- --
Flamarion Jorge
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
iQIcBAEBCAAGBQJQQekrAAoJEJhPZF0zwv0z5xkP/jvsq+MsCldA2rx0mvW2v
gt;
> David
>
Prezados,
Se alguém quiser assumir também, fique a vontade.
Como disse antes, estou completamente afastado do processo.
Att,
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Tro
; David
>
Se alguém quiser assumir, fique a vontade.
Estou completamente parado com as traduções.
Att,
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/503ff818.8090...@yahoo.com.br
> manually. Therefore it is quite possible that other packages are more
> urgent than ssl-cert.
>
> The deadline for receiving the updated translation is
> Tue, 19 Jun 2012 20:45:49 +0200.
>
> Thanks in advance,
> Stefan
>
Se alguém animar, fique a vontade.
Abs
--
bug=559738
Mas é como o Eder disse, envia o LCFC e pinga o mantenedor pra gente ter
certeza
Abs
Ps.: Em breve eu volto, eu sempre estou por aqui mas to meio sem tempo
pra dar um gás.
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
wit
t; #: src/cwidget/toplevel.cc:955
> msgid "no_key"
> msgstr "n"
>
> Por que a tradução escolhida foi essa?
>
> No mais está OK.
>
> []'s
>
> --
> Eder L. Marques
>
>
Boa noite,
Eu tenho quase certeza que essas duas strings não dev
sa a respeito ?
>
Essa mudança faz a linha ultrapassar 80 colunas?
Se sim, está descartada. Se não, pode adotar sem precisar de perguntar.
Um abraço e obrigado pelo esforço que tem demandado no nosso time.
- --
Flamarion Jorge
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Li
inhas em branco.
Neste caso a ferramenta de tradução não vai te mostrar, você vai
precisar abrir o arquivo com um editor de textos mesmo.
Abs
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact li
e. Não tenho mais sugestões de modificação.
> Espere alguns dias para ver se mais alguém revisa, e então
> manda pra LCFC.
Por mim ok também!
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Con
entende NNTP. Ficou perfeito.
Olá Adriano,
Valeu demais a dica cara, aqui também funcionou com o Icedove.
Vou começar a revisar seus rfr's.
Abraço
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Tro
u agradeço.
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4ef26ce3.5030...@yahoo.com.br
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=652880
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4ef26aae.4000...@yahoo.com.br
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=652881
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4ef26a67.10...@yahoo.com.br
Package: redmine
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hello,
Please, Could you update the Brazilian Portuguese
Translation?
Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8
encoded and it is tested with msgfmt and
podebconf-display-po.
Kind regards.
--
Flamarion Jorge
# redmine
Package: zabbix
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hello,
Please, Could you update the Brazilian Portuguese
Translation?
Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8
encoded and it is tested with msgfmt and
podebconf-display-po.
Kind regards.
--
Flamarion Jorge
# zabbix Brazilian
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=652829
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4ef0dea6.9040...@yahoo.com.br
Package: chkrootkit
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hello,
Please, Could you update the Brazilian Portuguese
Translation?
Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8
encoded and it is tested with msgfmt and
podebconf-display-po.
Kind regards.
--
Flamarion Jorge
Segue... 2 dias eu envio o bug.
--
Flamarion Jorge
# zabbix Brazilian Portuguese translation.
# Copyright (C) 2008 THE zabbix's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the zabbix package.
# Cesar Domingos , 2008.
# Eder L. Marques , 2009.
# Flamarion Jorge ,
Segue... daqui dois dias eu abro o bug.
Abs
--
Flamarion Jorge
# redmine Brazilian Portuguese debconf template translation.
# Copyright (C) 2011 THE redmines COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the redmine package.
# Flamarion Jorge , 2011.
#
msgid "&qu
Em 18-12-2011 13:42, Flamarion Jorge escreveu:
Em 18-12-2011 10:21, Adriano Rafael Gomes escreveu:
Em Sat, 17 Dec 2011 11:33:18 -0200
Flamarion Jorge escreveu:
Segue para a revisão.
Flamarion, segue patch com pequenas sugestões.
Abraço.
Segue para nova revisão com o patch aplicado
Em 18-12-2011 10:19, Adriano Rafael Gomes escreveu:
Em Sun, 18 Dec 2011 09:48:43 -0200
Flamarion Jorge escreveu:
Adriano segue para a revisão com seu patch completamente
aplicado.
Flamarion, mais um pequeno patch, para dar crédito ao
tradutor anterior.
Abraço.
Vai logo de LCFC.
Se
Em 18-12-2011 10:21, Adriano Rafael Gomes escreveu:
Em Sat, 17 Dec 2011 11:33:18 -0200
Flamarion Jorge escreveu:
Segue para a revisão.
Flamarion, segue patch com pequenas sugestões.
Abraço.
Segue para nova revisão com o patch aplicado.
Valeu Adriano,
--
Flamarion Jorge
# redmine
Em 18-12-2011 09:43, Flamarion Jorge escreveu:
Em 17-12-2011 20:06, Adriano Rafael Gomes escreveu:
Em Sat, 17 Dec 2011 11:48:52 -0200
Flamarion Jorge escreveu:
Segue para RFR.
Revisores, o prazo para submissão é 25/12, se puderem
revisar antes desse período eu agrdeço.
Flamarion, segue
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=652541
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4eedd694.7040...@yahoo.com.br
Package: citadel
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hello,
Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
tested with msgfmt and podebconf-display-po.
Kind regards.
--
Flamarion Jorge
# citadel
.
Adriano segue para a revisão com seu patch completamente aplicado.
Muito obrigado pelas correções.
Eu enfiei na cabeça "chrootkit" e escrevi desse jeito em todas as sentenças.
Depois das revisões, vou aguardar um par de dias e envio LCFC.
Abs,
--
Flamarion Jorge
#
#Translators, if y
Em 17-12-2011 12:35, Flamarion Jorge escreveu:
Em 17-12-2011 11:49, Flamarion Jorge escreveu:
Em 06-12-2011 11:22, Christian Perrier escreveu:
Hi,
A non-maintainer upload (NMU) will happen on chkrootkit pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or
Em 17-12-2011 19:07, Adriano Rafael Gomes escreveu:
Em Sat, 17 Dec 2011 12:09:07 -0200
Flamarion Jorge escreveu:
Cara uma perna quebrada faz coisas
Imagina o ócio da minha vida tendo que ficar em casa 60
dias sem fazer nada, e para completar, morrendo de dor
por causa de meia dúzia de
Em 17-12-2011 20:06, Adriano Rafael Gomes escreveu:
Em Sat, 17 Dec 2011 11:48:52 -0200
Flamarion Jorge escreveu:
Segue para RFR.
Revisores, o prazo para submissão é 25/12, se puderem
revisar antes desse período eu agrdeço.
Flamarion, segue patch com sugestões.
Abraço.
Grato pelas
trabalho em paralelo ?
Se sentir confortável, manda ficha!
Abs,
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4ee
Em 17-12-2011 11:49, Flamarion Jorge escreveu:
Em 06-12-2011 11:22, Christian Perrier escreveu:
Hi,
A non-maintainer upload (NMU) will happen on chkrootkit pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).
A round of translation
Em 17-12-2011 11:57, Eder L. Marques escreveu:
Em 17/12/11 10:36, Flamarion Jorge escreveu:
Frolic,
Era teu mas eu vou atropelar por causa do NMU.
Abraço
Opa,
Poderia ter deixado ao menos eu respirar e ver o email do bubulle, que
foi enviado agora a pouco...
Você tá que é uma máquina! :p
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translation is
Wednesday, December 14, 2011.
Thanks,
Passou o prazo, mas eu vou traduzir assim mesmo.
--
Flamarion Jorge
--
To
Em 17-12-2011 11:36, Flamarion Jorge escreveu:
Em 17-12-2011 04:21, Christian Perrier escreveu:
Hi,
A non-maintainer upload (NMU) will happen on zabbix pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).
A round of translation
chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translation is
Sunday, December 25, 2011.
Thanks,
Frolic,
Era teu mas eu vou atropelar por causa do NMU.
Abraço
--
Flamarion Jorge
Em 17-12-2011 10:30, Flamarion Jorge escreveu:
Vou traduzir.
Segue para a revisão.
--
Flamarion Jorge
# redmine Brazilian Portuguese debconf template translation.
# Copyright (C) 2011 THE redmines COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the redmine package
ia mandado outra vez para a lista e
agora novamente ...
Bom gostaria de agradecer pela paciência Flamarion ...
Um bom final de semana para todos ...
Por mim pode enviar para LCFC.
Obrigado Felipe,
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.or
Vou traduzir.
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4eec8b4e.5070...@yahoo.com.br
pequenos ajustes.
Só para lembrar:
Se você aceitar as sugestões, você precisará aplicar o patch no arquivo
que enviou hoje, e daqui pra frente ele é a base para os futuros patches
até você enviar outro.
Abraço
--
Flamarion Jorge
--- wide-dhcpv6_pt_BR.po 2011-12-17 10:24:14.005140468 -0200
+++ wide
Em 01-12-2011 10:23, Adriano Rafael Gomes escreveu:
Em Thu, 01 Dec 2011 08:17:17 -0200
Flamarion Jorge escreveu:
Adriano e demais,
Eu só fique na dúvida sobre esta parte do patch:
#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:7001
msgid "LDAP bind password:&quo
dito os possíveis problemas e como manipular os
arquivos e patches, se houver problemas me avise em PVT.
Grato.
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.o
Em 11-12-2011 16:27, Adriano Rafael Gomes escreveu:
Em Sun, 11 Dec 2011 16:04:23 -0200
Adriano Rafael Gomes escreveu:
Olá. Pretendo traduzir esse arquivo.
Segue para revisão. Obrigado, revisores. A data limite é
25/12/2011.
Segue o patch com sugestões.
Abs
--
Flamarion Jorge
iano.
Use o programa patch, não faça top-post ;)
E qualquer dúvida, envie uma mensagem pra mim, como já tem feito, que eu
vou te orientar no que eu conseguir e em seguida você envia de forma
correta para a lista.
De qualquer forma bom trabalho.
Abs,
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE
Em 13-12-2011 18:54, Felipe Duarte escreveu:
Boa tarde senhores ...
Patch aceita e arquivo .po corrigido e pronto para nova revisão. Ambos os
arquivos estão anexados ...
Abraços
Felipe Duarte
- Mensagem original -
De: Flamarion Jorge
Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
sua
contribuição.
Entretanto essa notificação não precisa ser enviada para a lista.
Um abraço e bom trabalho!
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4ee897c8.6010...@yahoo.com.br
Em 11-12-2011 20:46, Flamarion Jorge escreveu:
Amanhã eu pretendo revisar.
Desonsiderem a mensagem anterior, como enviei do tablet ela ficou fora
da thread.
Abs
Segue o patch com sugestões.
Abs
--
Flamarion Jorge
--- wide-dhcpv6_pt_BR.po 2011-12-13 09:03:27.145235453 -0200
+++ wide
;. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/1323636885.8453.yahoomail...@web124901.mail.ne1.yahoo.com
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trou
Amanhã eu vou tentar revisar.
Abs,
Enviado do Yahoo! Mail no Android
Em 01-12-2011 08:09, Flamarion Jorge escreveu:
Em 27-11-2011 08:21, Flamarion Jorge escreveu:
*RESPONDAM SOMENTE PARA A LISTA.*
*COLOQUE SUA RESPOSTA EMBAIXO DA PERGUNTA*
Primeiramente quem se candidata a ser mentor dos que
estão chegando?
- Flamarion Jorge
- Adriano
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=651266
Agora é o certo!
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.or
Em 07-12-2011 07:40, Flamarion Jorge escreveu:
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=651265
Bug errado!
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=651265
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4edf34a9.1090...@yahoo.com.br
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=651265
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4edf347...@yahoo.com.br
Package: pbuilder
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hello,
Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
tested with msgfmt and podebconf-display-po.
Kind regards.
--
Flamarion Jorge
# Brazilian
Em 05-12-2011 15:29, Adriano Rafael Gomes escreveu:
Em Mon, 5 Dec 2011 10:47:04 -0200
Adriano Rafael Gomes escreveu:
Pretendo traduzir esse arquivo.
Olá. Segue para revisão. Obrigado, revisores. A data limite
é 17/12/2011.
Pequenas sugestões.
Att,
--
Flamarion Jorge
Em 02-12-2011 18:39, Adriano Rafael Gomes escreveu:
Em Fri, 2 Dec 2011 16:45:46 -0200
Adriano Rafael Gomes escreveu:
Pretendo traduzir esse arquivo.
Olá.
Segue para revisão. Obrigado, revisores. A data limite é
16/12/2011.
Pequena sugestão.
Att,
--
Flamarion Jorge
Em 27-11-2011 21:03, Adriano Rafael Gomes escreveu:
Em Sat, 26 Nov 2011 20:12:08 -0200
Flamarion Jorge escreveu:
Segue para revisão.
Flamarion, segue patch com sugestões.
[]
Adriano e demais,
Eu só fique na dúvida sobre esta parte do patch:
#. Type: string
#. Description
Sábado ou domingo eu abro o bug se ninguém tiver mais nada a dizer.
--
Flamarion Jorge
# Brazilian Portuguese translation of pbuilder.
# Copyright (C) 2011 THE pbuilder COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pbuilder package.
# Flamarion Jorge , 2011.
#
msgid
Em 27-11-2011 08:21, Flamarion Jorge escreveu:
*RESPONDAM SOMENTE PARA A LISTA.*
*COLOQUE SUA RESPOSTA EMBAIXO DA PERGUNTA*
Primeiramente quem se candidata a ser mentor dos que
estão chegando?
- Flamarion Jorge
- Adriano
E quem precisa de mentoria
Em 27-11-2011 11:15, Adriano Rafael Gomes escreveu:
Em Sun, 27 Nov 2011 09:09:13 -0200
Flamarion Jorge escreveu:
Segue para revisão.
Flamarion, segue patch com sugestões. A principal delas é
que troquei "repositório" por "espelho de rede". Fiz isso
baseado na tradução
Em 27-11-2011 10:40, Adriano Rafael Gomes escreveu:
Em Sun, 27 Nov 2011 08:46:35 -0200
Flamarion Jorge escreveu:
Segue para revisão.
Flamarion, tenho um patch com minúsculas alterações para o
cabeçalho do arquivo.
[]
Hu se eu não me engano a gente teve uma discussão a respeito da
Em 27-11-2011 09:05, Flamarion Jorge escreveu:
Já envio o RFR.
Segue para revisão.
--
Flamarion Jorge
# Brazilian Portuguese translation of pbuilder.
# Copyright (C) 2011 THE pbuilder COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pbuilder package.
# Flamarion
Já envio o RFR.
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4ed21997.6050...@yahoo.com.br
*RESPONDAM SOMENTE PARA A LISTA.*
*COLOQUE SUA RESPOSTA EMBAIXO DA PERGUNTA*
Primeiramente quem se candidata a ser mentor dos que
estão chegando?
- Flamarion Jorge
- Adriano
E quem precisa de mentoria?
- Denis Doria
- Felipe
- Marco
Em 26-11-2011 10:21, Adriano Rafael Gomes escreveu:
Em Thu, 24 Nov 2011 19:21:55 -0200
Flamarion Jorge escreveu:
...
*RESPONDAM SOMENTE PARA A LISTA.*
*COLOQUE SUA RESPOSTA EMBAIXO DA PERGUNTA*
Primeiramente quem se candidata a ser mentor dos que
estão chegando?
- Flamarion Jorge
Em 19-11-2011 15:02, Flamarion Jorge escreveu:
"Jázinho" envio o RFR
Segue para revisão. Eu não gostei de fazer este pacote.
Abs
--
Flamarion Jorge
# citadel Brazilian Portuguese debconf template translation.
# Copyright (C) 2011 COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed unde
Como perdi a thread, e não sei se o arquivo que tenho é o mais atual,
vou dar como feita e depois reabro o processo
Abs,
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=650048
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4ed01ec8.2030...@yahoo.com.br
Package: redhat-cluster
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hello,
Please, Could you update the Brazilian Portuguese
Translation?
Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8
encoded and it is tested with msgfmt and
podebconf-display-po.
Kind regards.
--
Flamarion Jorge
# redhat
Boa tarde pessoal,
Seguinte, vou fazer a proposta de mentoring e precisamos avaliar e validar.
*RESPONDAM SOMENTE PARA A LISTA.*
*COLOQUE SUA RESPOSTA EMBAIXO DA PERGUNTA*
Primeiramente quem se candidata a ser mentor dos que estão chegando?
- Flamarion Jorge
quiser aceitar minha ajuda é só dizer.
Abraços
Ps.: Tenho certeza que o Adriano também vai te ajudar ainda mais nesse
processo.
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Conta
manter a thread
Quando for enviar o INTL, responda a minha mensagem, essazinha aqui, e
somente troque o assunto ta bom?
Quando for a hora de enviar a outra mensagem, responda a do INTL
Abraço
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
Em 20-11-2011 19:18, Adriano Rafael Gomes escreveu:
Em Sun, 20 Nov 2011 18:38:46 -0200
Flamarion Jorge escreveu:
Segue novamente com o Patch aplicado.
Flamarion, por mim o arquivo está OK!
[]s
Sendo assim segue novamente um par de dias e eu envio par ao BTS.
--
Flamarion Jorge
Em 19-11-2011 20:47, Adriano Rafael Gomes escreveu:
Em Sat, 19 Nov 2011 14:45:32 -0200
Flamarion Jorge escreveu:
Quem quer dar uma olhada?
Duas strings, coisa rápida.
Feito! Segue patch com sugestões.
[]
Segue novamente com o Patch aplicado.
Valeu Adriano.
Abs
--
Flamarion Jorge
"Jázinho" envio o RFR
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4ec7e132.7060...@yahoo.com.br
Quem quer dar uma olhada?
Duas strings, coisa rápida.
Abs
--
Flamarion Jorge
# redhat-cluster Brazilian Portuguese debconf template translation.
# Copyright (C) 2011 COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the redhat-cluster package.
# Flamarion Jorge , 2011
Quem quer dar uma olhada?
Duas strings, coisa rápida.
Abs
--
Flamarion Jorge
# redhat-cluster Brazilian Portuguese debconf template translation.
# Copyright (C) 2011 COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the redhat-cluster package.
# Flamarion Jorge , 2011
Já envio o RFR
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4ec7dcb7.5040...@yahoo.com.br
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=649152
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4ec62f54.9000...@yahoo.com.br
Jorge
# Debconf translation for virtuoso-opensource.
# Copyright (C) 2011 THE virtuoso-opensource's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the virtuoso-opensource package.
# Flamarion Jorge , 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Versio
om para todo mundo :D.
Dica: Use este email para base da sua documentação ;)
Um abraço e espero ter esclarecido alguma coisa com este testamento heheheh
Ps.: Responda esta mensagem para falar somente desse assunto, que você
vai conseguir manter uma boa thread e vai conseguir praticar.
--
Fla
retamente, acho: cliquei sobre a ITT dele,
apaguei o irrelevante e deixei só o essencial da mensagem que havia ali.
Bacna,
--
Flamarion Jorge
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists
trabalho.
Não encarem isto como um crítica ok? É de fato uma dica útil e boa para
todos.
Um abraço e boas traduções.
Ps.: Marco, quando eu voltar para o Brasil eu vou ajudar o Adriano com
as revisões do seu trabalho e vou dar um gás no meu também. Obrigado
pelas contribuições.
--
Flamario
o" o arquivo "sl-modem.po", e tente novamente
com o arquivo resultante depois de aplicar o patch, ou seja:
msgfmt -cvo /dev/null sl-modem.po
e se tudo correre bem:
podebconf-display-po sl-modem.po
Não se esqueça, que estes passos devem ocorrer, pelo menos, a cada vez
que você
gpg.
Um abraço e bom trabalho!
>
> Um abraço,
>
> Marco Juliano e Silva
>
> --- Em dom, 4/9/11, Flamarion Jorge escreveu:
>
>> De: Flamarion Jorge
>> Assunto: Re: [RFR] po-debconf://sl-modem/pt_BR.po
>> Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.or
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Em 07-09-2011 13:03, Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Em Wed, 07 Sep 2011 11:29:12 -0300
> Flamarion Jorge escreveu:
>
>> Por algum motivo eu não consegui aplicar o seu patch.
>>
>> Pode por favor gerar o patch em cima
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Em 07-09-2011 14:24, Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Em Wed, 07 Sep 2011 11:48:43 -0300
> Flamarion Jorge escreveu:
>
>> Quando alguém puder revisar.
>
> Flamarion, segue patch com sugestões. Esse tzdata é bem
> difíci
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=640802
- --
Flamarion Jorge
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
1 - 100 de 536 matches
Mail list logo