Re: Please update debconf PO translation for the package rott 1.0-3

2007-05-13 Diskussionsfäden Fabian Greffrath
Habe das Copyright ergänzt, noch einmal "Daten" durch "Datendateien" ersetzt und den Namen des Spiels in Anführungszeichen (\") gesetzt. # German translation for rott's debconf messages. # Copyright (C) 2007 Fabian Greffrath <[EMAIL PROTECTED]> # This file is distributed under the same license as

Re: Please update debconf PO translation for the package rott 1.0-3

2007-05-13 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Fabian, On Sun, May 13, 2007 at 02:34:17PM +0200, Fabian Greffrath wrote: > Habe das Copyright ergänzt, noch einmal "Daten" durch "Datendateien" > ersetzt und den Namen des Spiels in Anführungszeichen (\") gesetzt. Wenn Du die englischen Anführungszeichen \" durch die umgekehrt französichen

Re: Please update debconf PO translation for the package rott 1.0-3

2007-05-11 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hall Fabian, On Wed, May 09, 2007 at 12:11:23PM +0200, Fabian Greffrath wrote: > Am Dienstag, den 08.05.2007, 18:44 +0200 schrieb Helge Kreutzmann: > In Ordnung. Im Anhang findet ihr meine überarbeitete Übersetzung. Super. ># German translation for rott's debconf messages. ># Copyright (C) 2007

Re: Please update debconf PO translation for the package rott 1.0-3

2007-05-09 Diskussionsfäden Fabian Greffrath
Am Dienstag, den 08.05.2007, 18:44 +0200 schrieb Helge Kreutzmann: > Um mehr > Rückmeldungen zu bekommen wäre es sinnvoll, die überarbeitete > Übersetzung hier noch mal zu veröffentlichen. In Ordnung. Im Anhang findet ihr meine überarbeitete Übersetzung. Schönen Gruß, Fabian # German translation

Re: Please update debconf PO translation for the package rott 1.0-3

2007-05-08 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Fabian, On Tue, May 08, 2007 at 02:12:43PM +0200, Fabian Greffrath wrote: > Am Dienstag, den 08.05.2007, 10:20 +0200 schrieb Jens Seidel: > > Also ich empfehle dringend, die von dir übersetzte Übersetzung hierher zum > > Korrekturlesen zu senden. Es sind doch ein paar Fehler zu viel in den >

Re: Please update debconf PO translation for the package rott 1.0-3

2007-05-08 Diskussionsfäden Fabian Greffrath
Am Dienstag, den 08.05.2007, 10:20 +0200 schrieb Jens Seidel: > Also ich empfehle dringend, die von dir übersetzte Übersetzung hierher zum > Korrekturlesen zu senden. Es sind doch ein paar Fehler zu viel in den > paar Zeilen Hoppla! :/ Ja, bitte, lest die templates noch einmal zur Korrektur und

Re: Please update debconf PO translation for the package rott 1.0-3

2007-05-08 Diskussionsfäden Jens Seidel
Hallo Fabian, On Tue, May 08, 2007 at 09:42:03AM +0200, Christian Perrier wrote: > The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for > rott. This process has resulted in changes that may make your > existing translation incomplete. > msgid "" > "The Rise of the Triad game requir

Please update debconf PO translation for the package rott 1.0-3

2007-05-08 Diskussionsfäden Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for rott. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete. A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug