Re: PO review needed

2003-09-19 Diskussionsfäden Julien BLACHE
Meinolf Sander <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi, >> I attached a corrected version. I updated the Revision-Date, but left >> the Last-Translator in place. > [...] >> msgid "How is your scanner connected to your computer ?" >^ > To Julien: I rea

Re: PO review needed

2003-09-19 Diskussionsfäden Meinolf Sander
* Quoting Michael Piefel <[EMAIL PROTECTED]>: [...] > I attached a corrected version. I updated the Revision-Date, but left > the Last-Translator in place. [...] > msgid "How is your scanner connected to your computer ?" ^ To Julien: I really w

Re: PO review needed

2003-09-19 Diskussionsfäden Julien BLACHE
Gerfried Fuchs <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi, >> msgid "How is your scanner connected to your computer ?" >> msgstr "Wie ist Ihr Scanner mit dem Computer verbunden?" > > I'd like to question the space infront of the ? in the english version. > I know that french orthography requires it (they usu

Re: PO review needed

2003-09-19 Diskussionsfäden Gerfried Fuchs
* Michael Piefel <[EMAIL PROTECTED]> [2003-09-19 10:57]: > #. Description > #: ../libsane.templates:5 > msgid "How is your scanner connected to your computer ?" > msgstr "Wie ist Ihr Scanner mit dem Computer verbunden?" I'd like to question the space infront of the ? in the english version. I kno

Re: PO review needed

2003-09-19 Diskussionsfäden Julien BLACHE
"Norbert R. Boerner" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi, >> I attached a corrected version. I updated the Revision-Date, but left >> the Last-Translator in place. > > There is a mistake in the last line of the corrected document. > I found "ausführst" but it should be "ausführen". > I didn't correct t

Re: PO review needed

2003-09-19 Diskussionsfäden Norbert R. Boerner
Hello, Michael Piefel wrote: > I attached a corrected version. I updated the Revision-Date, but left > the Last-Translator in place. There is a mistake in the last line of the corrected document. I found "ausführst" but it should be "ausführen". I didn't correct the file because I'm not familiar

Re: PO review needed

2003-09-19 Diskussionsfäden Julien BLACHE
Michael Piefel <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi, >> A german user sent me the attached po file for sane-backends 1.0.12-7 >> ; as I can't speak a single word of german, would someone on this list >> be kind enough to review/proofread it ? > > Inconsistent; didn't respect line endings; used »Du« inst

Re: PO review needed

2003-09-19 Diskussionsfäden Thomas Wana
On Friday 19 September 2003 10:58, Michael Piefel wrote: > Am 19.09.03 um 10:52:27 schrieb Thomas Wana: > > looks good to me. > > Dann hast du aber nicht genau hingeguckt. OK auf die Satzzeichen etc hab ich nicht geachtet, bin nicht vertraut mit den Übersetzungsrichtlinien. Habe nur die Sinnhaftig

Re: PO review needed

2003-09-19 Diskussionsfäden Michael Piefel
Am 19.09.03 um 10:52:27 schrieb Thomas Wana: > looks good to me. Dann hast du aber nicht genau hingeguckt. Ciao, Micha -- |=| Michael Piefel |=| Humboldt-Universität zu Berlin |=| Tel. (+49 30) 2093 3831

Re: PO review needed

2003-09-19 Diskussionsfäden Michael Piefel
Am 19.09.03 um 09:45:21 schrieb Julien BLACHE: > A german user sent me the attached po file for sane-backends 1.0.12-7 > ; as I can't speak a single word of german, would someone on this list > be kind enough to review/proofread it ? Inconsistent; didn't respect line endings; used »Du« instead of

Re: PO review needed

2003-09-19 Diskussionsfäden Thomas Wana
On Friday 19 September 2003 09:45, Julien BLACHE wrote: > Hi, > > A german user sent me the attached po file for sane-backends 1.0.12-7 > ; as I can't speak a single word of german, would someone on this list > be kind enough to review/proofread it ? Hi, looks good to me. (To the german transla

PO review needed

2003-09-19 Diskussionsfäden Julien BLACHE
Hi, A german user sent me the attached po file for sane-backends 1.0.12-7 ; as I can't speak a single word of german, would someone on this list be kind enough to review/proofread it ? I'm not on the list, so please Cc me on replies. Thanks ! JB. -- Julien BLACHE <[EMAIL PROTECTED]> | Debi