Am 19.09.03 um 09:45:21 schrieb Julien BLACHE: > A german user sent me the attached po file for sane-backends 1.0.12-7 > ; as I can't speak a single word of german, would someone on this list > be kind enough to review/proofread it ?
Inconsistent; didn't respect line endings; used »Du« instead of »Sie« (»tu« vs. »vous«); forgot punctuation everywhere... I attached a corrected version. I updated the Revision-Date, but left the Last-Translator in place. Bye, Mike -- |=| Michael Piefel |=| Humboldt-Universität zu Berlin |=| Tel. (+49 30) 2093 3831
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Initial translation by Dirk Ritter <[EMAIL PROTECTED]> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends_1.0.12-7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-08-08 13:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-19 10:54:19+0200\n" "Last-Translator: Dirk Ritter <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: none so far\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Choices #: ../libsane.templates:3 msgid "USB with scanner.o, Parallel port, SCSI" msgstr "USB mit scanner.o, Parallelport, SCSI" #. Description #: ../libsane.templates:5 msgid "How is your scanner connected to your computer ?" msgstr "Wie ist Ihr Scanner mit dem Computer verbunden?" #. Description #: ../libsane.templates:5 msgid "" "If your scanner is connected through the USB bus AND you plan to use the " "scanner.o driver, select \"USB with scanner.o\"." msgstr "" "Wenn Ihr Scanner am USB-Bus angeschlossen ist UND Sie vorhaben, den " "Treiber scanner.o zu nutzen, dann wählen sie »USB mit scanner.o«." #. Description #: ../libsane.templates:5 msgid "" "Note: all the SANE backends supporting USB scanners can now use libusb to " "communicate with the scanners. This means the scanner.o driver is no longer " "needed; you can still use it, however. Please read /usr/share/doc/libsane/" "README.Debian for more information." msgstr "" "Bitte beachten: Alle SANE-Treiber, welche USB-Scanner unterstützen, können " "nun libusb nutzen, um mit Scannern zu kommunizieren. Dies bedeutet, dass der " "Treiber scanner.o nicht länger benötigt wird, wobei Sie ihn jedoch trotzdem " "weiter nutzen können. Bitte lesen Sie /usr/share/doc/libsane/README.Debian, " "um weitere Informationen zu erhalten (z. Z. leider nur in Englisch)." #. Description #: ../libsane.templates:5 msgid "" "If your scanner is connected to the parallel port of your computer, select " "\"Parallel port\"." msgstr "" "Wenn Ihr Scanner am Parallelport Ihres Computers angeschlossen ist,\n" "dann wählen Sie »Parallelport«." #. Description #: ../libsane.templates:5 msgid "If you scanner is connected to an SCSI adapter, select \"SCSI\"." msgstr "Wenn Ihr Scanner an einen SCSI-Bus angeschlossen ist, wählen Sie »SCSI«." #. Description #: ../libsane.templates:5 msgid "You can select multiple items." msgstr "Sie können mehrere Einträge auswählen." #. Description #: ../libsane.templates:5 msgid "" "You can get back to this dialog later by running \"dpkg-reconfigure -plow " "libsane\" as root." msgstr "" "Sie können später zu diesem Dialog zurückkehren, indem Sie folgenden Befehl " "mit Administratorrechten (root) ausführst: »dpkg-reconfigure -plow libsane«."