Hallo Florian,
On Fri, Dec 10, 2004 at 06:30:12PM +0100, Florian Ernst wrote:
> Ja, das stimmt. Im Nachhinein ist mein Problem nun zu ergründen, warum
> ich diesen Begriff so lieb gewonnen hatte, daß ich mich bis zuletzt
> gegen die sinnigere Alternative gesträubt habe... ;)
> Vielen Dank auch an M
Moinmoin!
On Fri, Dec 10, 2004 at 05:46:27PM +0100, Gerfried Fuchs wrote:
> * Florian Ernst <[EMAIL PROTECTED]> [2004-12-09 00:09]:
> > Der Platzhalter »XXX« bringt nun lediglich noch meine Unsicherheit zum
> > Ausdruck, was als Übersetzung für »Account« auch für eventuell
> > unbedarfte Leser am
* Florian Ernst <[EMAIL PROTECTED]> [2004-12-09 00:09]:
> Der Platzhalter »XXX« bringt nun lediglich noch meine Unsicherheit zum
> Ausdruck, was als Übersetzung für »Account« auch für eventuell
> unbedarfte Leser am geeignetsten erscheinen mag.
>
> »Konten« mag für viele eine deutliche Konnotation
* Florian Ernst <[EMAIL PROTECTED]> (Thursday 2004-12-09 00:09):
> Ich bitte um Stimmen, was Ihr lieber auf den Webseiten / im Wiki sehen
> möchtet.
Mir gefällt »Konto« als Übersetzung von »account« am besten, weil die
Hin-/Rückübersetzung ohne Problem klappt. Die Tatsache, dass »Konto«
(ital. c
Moinmoin!
Nachdem ich das Thema im November[0] dummerweise habe versacken
lassen, hier noch einmal der Stand der Dinge:
Es geht um den Begriff »Debian Account Manager (DAM)«. Sofern man
diese doch gängige Abkürzung auch im Deutschen erhalten möchte, so
bietet sich der Hinweis von Gerfried an, lau
5 matches
Mail list logo