On Fri, May 23, 2008 at 09:47:52AM +0200, Jens Seidel wrote:
> > Dann solltest Du es aber auch kurz auf debian-i18n vorstellen. Die
> > konkreten Skripte können die anderen Sprachen (die beitreten wollen)
> > ja variieren, das Depot ist ja mehr ein gemeinsamer Lager-/Umschlageplatz
> > der Daten.
Am Dienstag, den 20.05.2008, 10:05 +0200 schrieb Gerfried Fuchs:
> Am Montag, den 19.05.2008, 21:09 +0200 schrieb Jens Seidel:
> > On Mon, May 19, 2008 at 07:37:13PM +0200, Gerfried Fuchs wrote:
> > > Erneuter Versuch, das Thema auf's Brett zu bringen: Das
> >
> > ja, es ist schön, dass du noch n
Am Dienstag, den 20.05.2008, 09:22 +0200 schrieb Thomas Weber:
> Von einem Login-System halte ich aus verschiedenen Gruenden (die sich
> nicht unbedingt lohnen zu diskutieren) nicht viel. Das grundlegende
> Problem hier ist aber: da der Review Prozess nicht funktioniert, wird
> die schlechte Uebers
Am Montag, den 19.05.2008, 19:37 +0200 schrieb Gerfried Fuchs:
> Hi!
>
> Erneuter Versuch, das Thema auf's Brett zu bringen: Das
> DDTS-Webinterface erlaubt es nach wie vor, anonyme Übersetzungen
> einzupflegen, ohne dass sie durch ein Review-System gehen, das seinen
> Namen verdient. Übersetzung
Am Montag, den 19.05.2008, 21:09 +0200 schrieb Jens Seidel:
> On Mon, May 19, 2008 at 07:37:13PM +0200, Gerfried Fuchs wrote:
> > Erneuter Versuch, das Thema auf's Brett zu bringen: Das
>
> ja, es ist schön, dass du noch nicht aufgegeben hast und dir weiterhin
> die Übersetzungen anschaust.
Tei
Hallo,
On Mon, 19 May 2008 19:37:13 +0200 Gerfried Fuchs wrote:
> Wenn hier noch jemandem etwas an der Qualität der Paketbeschreibungen
> liegt und es nicht dazu führen soll, dass jeder in /etc/apt/apt.conf nur
> noch ein »APT::Acquire::Translation "none";« notiert, dann wäre es gut,
> die Schnitt
6 matches
Mail list logo