Re: Übersetzung von "shared libraries"

2003-02-18 Diskussionsfäden Michael Piefel
Am 18.02.03 um 03:38:46 schrieb Sebastian Rittau: > Aber Plugins sind technisch gesehen trotzdem âshared librariesâ. Sie > sind zwar nicht zum gemeinsam Nutzen vorgesehen, es spricht aber > eigentlich nichts dagegen. Ein Plugin kann aber auch in Python oder Vim-Skript vorliegen. Das ist dann zwar

Re: Übersetzung von "shared libraries"

2003-02-17 Diskussionsfäden Sebastian Rittau
On Mon, Feb 17, 2003 at 10:27:35PM +0100, Hermann-Josef Beckers wrote: Ich probier mich mal dran, ohne vorher die anderen VorschlÃge zu lesen. > "# Package(s): libmpich1.0 > # Package priority: extra > # Package prioritize: 38 > Description: mpich runtime shared library âLaufzeit-Bibliothek fÃr

Re: Übersetzung von "shared libraries"

2003-02-17 Diskussionsfäden Sebastian Rittau
On Mon, Feb 17, 2003 at 04:40:26PM +0100, Eike Sauer wrote: > Am Montag, 17. Februar 2003 15:56 schrieb Sebastian Rittau: > > Das ist eine Eigenschaft von Laufzeit-Bibliotheken[1]. > > Plugins zum Beispiel kÃnnte man als Runtime Libraries implementieren, > ohne sie deswegen gleich zu "sharen". O

Re: Übersetzung von "shared libraries"

2003-02-17 Diskussionsfäden Meinolf Sander
* Quoting Hermann-Josef Beckers <[EMAIL PROTECTED]>: > Da können wir ja gleich mal konkret üben. Der Dämon hat mir gerade > folgendes vorgelegt: Ich lehne mich weit aus dem Fenster und schlage in diesem Fall folgende - wenn auch etwas steife - Übers. vor: > Description: mpich runtime shared libr

Re: Übersetzung von "shared libraries"

2003-02-17 Diskussionsfäden Michael Piefel
Am 17.02.03 um 19:52:59 schrieb Meinolf Sander: > Aber denkt ein deutscher Muttersprachler bei »gemeinsam benutzten > Bibliotheken« unbedingt an »shared libraries«? Ich täte es. Leider ist diese Übersetzung etwas länglich, und das ist auch schon alles, was mir dagegen einfällt. Ciao, Micha -

Re: Übersetzung von "shared libraries"

2003-02-17 Diskussionsfäden Meinolf Sander
* Quoting Eike Sauer <[EMAIL PROTECTED]>: [...] > Stimmt. Eigentlich fehlt uns nur eine prickelnde Übersetzung für "shared". IIRC hatte ich das mal mit »gemeinsam benutzt« bzw. »gemeinsam genutzt« übersetzt, auch Google liefert für beide Varianten etliche Treffer. Aber denkt ein deutscher Muttersp

Re: Übersetzung von "shared libraries"

2003-02-17 Diskussionsfäden Sebastian Rittau
On Mon, Feb 17, 2003 at 09:56:06AM +0100, Michael Piefel wrote: > Am 16.02.03 um 20:04:58 schrieb Sebastian Rittau: > > Laufzeit-Bibliothek. Alles andere âshared Bibliothekâ, âgesharete > > Bibliothekâ usw. klingt furchtbar. > Und wie Ãbersetzt du dann âruntime libraryâ? Auch Laufzeit-Bibliothek

Re: Übersetzung von "shared libraries"

2003-02-17 Diskussionsfäden Michael Piefel
Am 16.02.03 um 20:04:58 schrieb Sebastian Rittau: > > Sollen shared libraries als geteilte Bibliotheken, als gesharte > > Bibliotheken > > oder noch anders Ãbersetzt werden? > Laufzeit-Bibliothek. Alles andere âshared Bibliothekâ, âgesharete > Bibliothekâ usw. klingt furchtbar. Und wie Ãbersetzt

Re: Übersetzung von "shared libraries"

2003-02-16 Diskussionsfäden Sebastian Rittau
On Sun, Feb 16, 2003 at 06:05:02PM +0100, FnScHy wrote: > Um eine einheitliche Ãbersetzung zu erreichen: > Sollen shared libraries als geteilte Bibliotheken, als gesharte Bibliotheken > oder noch anders Ãbersetzt werden? Laufzeit-Bibliothek. Alles andere âshared Bibliothekâ, âgesharete Bibliothe

Übersetzung von "shared libraries"

2003-02-16 Diskussionsfäden FnScHy
Um eine einheitliche Übersetzung zu erreichen: Sollen shared libraries als geteilte Bibliotheken, als gesharte Bibliotheken oder noch anders übersetzt werden? FnScHy __ Gesendet von Yahoo! Mail - http://mail.yahoo.de Bis zu 100 MB S