Hallo,
auch vor dem Risiko, Dinge von Chris noch mal zu erwähnen.
On Tue, Mar 09, 2010 at 11:14:19PM +, Martin Eberhard Schauer wrote:
> # Translation of webfs debconf templates to German
> #
> #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
> #documentation is worth
Hallo Martin,
Martin Eberhard Schauer schrieb:
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Number of parallel network connections:"
msgstr "Anzahl paralleler Netz-Verbindungen:"
Hier benutzt Du »Netz-Verbindungen« im nächsten String
»Netzwerk-Verbindungen«. Ich hätte hier Netz
Hallo,
das wird wohl diversen Feinschliff brauchen. Es war viel neu
oder unscharf.
Viele Grüße
Martin
webfs_1.21+ds1-3_de.po
Description: application/gettext
Hallo Jens,
vielen Dank für Deine Korrekturen, bis auf folgende zwei habe ich alle
eingebaut:
On Sun, Nov 19, 2006 at 07:16:44PM +0100, Jens Seidel wrote:
> > msgid ""
> > "webfsd will use the machine's hostname by default. If this box has an
> > alias "
> > "name (like ftp.domain.org) which shoul
On Sun, Nov 19, 2006 at 06:22:24PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> Hallo,
> anbei die Übersetzung der Vorlage von Webfs mit Bitte um
> Korrekturvorschläge.
> msgid ""
> "If your box has more than one IP address, you can pick one here for webfsd. "
> "Leaving this field blank will allow webfsd to
Hallo,
anbei die Übersetzung der Vorlage von Webfs mit Bitte um
Korrekturvorschläge.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered
On Monday 30 October 2006 21:19, Helge Kreutzmann wrote:
> Hallo Tobias,
> Danke für die Korrekturen. Ich habe auch gleich noch s/Wenn/Falls/g
> (war mir vorher nicht aufgefallen).
>
> On Mon, Oct 30, 2006 at 08:11:06PM +0100, Tobias Toedter wrote:
> > Anbei ein paar Vorschläge von mir.
>
> Ich hab
Hallo Tobias,
Danke für die Korrekturen. Ich habe auch gleich noch s/Wenn/Falls/g
(war mir vorher nicht aufgefallen).
On Mon, Oct 30, 2006 at 08:11:06PM +0100, Tobias Toedter wrote:
> Anbei ein paar Vorschläge von mir.
Ich habe fast alle Vorschläge von Dir übernommen.
Zwei Fragen:
a) Warum hast
On Monday 30 October 2006 19:18, Helge Kreutzmann wrote:
> Witzigerweise hatte ich eine leicht ältere Version der Datei
> fälschlicherweise aktualisiert, bevor ich die Einträge im BTS gesehen
> hatte (und meine Version ad acta gelegt hatte). Aus diesem Grund
> unterscheidet sich meine Version au
Hallo,
On Mon, Oct 30, 2006 at 06:09:03PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> On Sun, Oct 29, 2006 at 11:39:27PM +0100, Jens Nachtigall wrote:
> > hat jemand lust, das paket für mich zu übernehmen?
> >
> > sind nur wenige strings (~5 bis 15min)
>
> Naja, etwas mehr werde ich wohl brauchen (viele fuz
10 matches
Mail list logo