On Monday 30 October 2006 19:18, Helge Kreutzmann wrote: > Witzigerweise hatte ich eine leicht ältere Version der Datei > fälschlicherweise aktualisiert, bevor ich die Einträge im BTS gesehen > hatte (und meine Version ad acta gelegt hatte). Aus diesem Grund > unterscheidet sich meine Version auch etwas von Eurer.
Hauptsache, die Version hier ist jetzt aktuell :-) Anbei ein paar Vorschläge von mir. Schönen Gruß, Tobias -- Tobias Toedter | 3rd Law of Computing: Hamburg, Germany | Anything that can go wr | sendmail: Segmentation violation -- Core dumped
--- h 2006-10-30 20:08:30.000000000 +0100 +++ webfs_de.po 2006-10-30 20:07:16.000000000 +0100 @@ -9,6 +9,7 @@ # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. +# Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" @@ -27,7 +28,7 @@ #. Description #: ../templates:1001 msgid "IP address webfsd should listen on:" -msgstr "IP-Adresse auf die Webfsd reagieren soll:" +msgstr "IP-Adresse, auf die Webfsd reagieren soll:" #. Type: string #. Description @@ -72,14 +73,13 @@ msgstr "" "Standardmäßig erlaubt Webfsd 32 gleichzeitige Verbindungen. Für private oder " "kleine Netze sollte dieser Wert ausreichend sein. Wenn Sie einen großen " -"Server laufen haben, dann sollten Sie wahrscheinlich eine größere Zahl " -"verwenden." +"Server laufen haben, sollten Sie eine größere Zahl verwenden." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Directory cache size:" -msgstr "Größe des Zwischenspeicher-Verzeichnisses:" +msgstr "Größe des Zwischenspeichers für Verzeichnisse:" #. Type: string #. Description @@ -98,7 +98,7 @@ #. Description #: ../templates:6001 msgid "Port number webfsd should listen on:" -msgstr "Portnummer auf der Webfsd antworten soll:" +msgstr "Portnummer, auf der Webfsd antworten soll:" #. Type: string #. Description @@ -143,7 +143,7 @@ "use it for example to provide HTTP access to your anonymous FTP server." msgstr "" "Webfsd ist ein kleiner HTTP-Server, der nur statische Dateien ausliefert. " -"Sie können diesen Server z.B. verwenden, um HTTP-Zugriff auf Ihren anonymen " +"Sie können diesen Server z. B. verwenden, um HTTP-Zugriff auf Ihren anonymen " "FTP-Server zu gewähren." #. Type: string @@ -169,7 +169,7 @@ #. Description #: ../templates:9001 msgid "Host name for webfsd:" -msgstr "Rechnername für Webfsd:" +msgstr "Hostname für Webfsd:" #. Type: string #. Description @@ -181,15 +181,15 @@ "you can leave this blank." msgstr "" "Webfsd wird standardmäßig den Hostnamen des Rechners benutzen. Wenn dieser " -"Rechner einen Aliasnamen (wie z.B. ftp.domain.org) hat, der statt dem " -"Hostnamen (z.B. debian.domain.org) benutzt werden soll, dann geben Sie " +"Rechner einen Aliasnamen (wie z. B. ftp.domain.org) hat, der statt des " +"Hostnamens (z. B. debian.domain.org) benutzt werden soll, dann geben Sie " "diesen Namen hier ein. Andernfalls lassen Sie dieses Feld frei." #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "User running the webfsd daemon:" -msgstr "Benutzerkennung, unter derer der Webfsd-Daemon laufen soll:" +msgstr "Benutzerkennung, unter der der Webfsd-Daemon laufen soll:" #. Type: boolean #. Description @@ -210,7 +210,7 @@ "webfsd can write an access log in common log format. If you want this, enter " "the log file name here. By default, no logfile will be written." msgstr "" -"Webfsd kann ein Protokolldatei für Zugriffe im »Common log format« " +"Webfsd kann eine Protokolldatei für Zugriffe im »Common log format« " "schreiben. Wenn Sie dies möchten, dann geben Sie hier den Namen ein, den " "diese Datei haben soll. Wenn Sie keinen Dateinamen angeben, wird Webfsd " "keine Protokolldatei schreiben." @@ -219,7 +219,7 @@ #. Description #: ../templates:13001 msgid "Group running the webfsd daemon:" -msgstr "Gruppenkennung, unter derer der Webfsd-Daemon laufen soll:" +msgstr "Gruppenkennung, unter der der Webfsd-Daemon laufen soll:" #. Type: string #. Description @@ -243,25 +243,3 @@ "dann geben Sie hier einen Dateinamen für die Indexdatei an. Wenn Sie dieses " "Feld leer lassen oder aber keine Indexdatei im angeforderten Verzeichnis " "existiert, dann wird Webfsd eine Verzeichnisauflistung zum Client senden." - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "nein" - -#~ msgid "dummy, if you see this report it as bug ..." -#~ msgstr "" -#~ "Platzhalter, wenn Sie diese Meldung sehen, dann ist es ein Fehler ..." - -#~ msgid "/var/ftp" -#~ msgstr "/var/ftp" - -#~ msgid "nobody" -#~ msgstr "nobody" - -#~ msgid "user webfsd should run as?" -#~ msgstr "Unter welchem Benutzer soll webfsd laufen?" - -#~ msgid "nogroup" -#~ msgstr "nogroup" - -#~ msgid "group webfsd should run use?" -#~ msgstr "Unter welcher Gruppe soll webfsd laufen?"
pgpiwAlzhU4CO.pgp
Description: PGP signature