Re: [RFR] po://libiptcdata/de.po

2008-12-29 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Chris, On Mon, Dec 29, 2008 at 09:39:09PM +0100, Chris Leick wrote: > Helge Kreutzmann wrote: > >Chris Leick wrote: > >>Chris Leick wrote: > >>>Helge Kreutzmann wrote: > Hier ist das Original auch etwas schief: Muss enthalten .. und > optional ... > > > >>Das muss

Re: [RFR] po://libiptcdata/de.po

2008-12-29 Diskussionsfäden Chris Leick
Helge Kreutzmann wrote: Chris Leick wrote: Chris Leick wrote: Helge Kreutzmann wrote: #: libiptcdata/iptc-tag.c:62 msgid "Allows a provider to identify subsets of its overall service." msgstr "Erlaubt es einem Anbieter, Untermengen all seiner Dienste zu erkennen."

Re: [RFR] po://libiptcdata/de.po

2008-12-26 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Chris, On Tue, Dec 23, 2008 at 11:12:31PM +0100, Chris Leick wrote: > Chris Leick wrote: > >Helge Kreutzmann wrote: > >>>#: libiptcdata/iptc-tag.c:62 > >>>msgid "Allows a provider to identify subsets of its overall service." > >>>msgstr "Erlaubt es einem Anbieter, Untermengen all seiner Die

Re: [RFR] po://libiptcdata/de.po

2008-12-23 Diskussionsfäden Chris Leick
Chris Leick wrote: Helge Kreutzmann wrote: #: libiptcdata/iptc-tag.c:41 msgid "File Format" msgstr "Dateiformat" #: libiptcdata/iptc-tag.c:42 msgid "File format of the data described by this metadata." msgstr "Datenformat der Daten, die durch diese Metadaten beschrieben werden." s/D

Re: [RFR] po://libiptcdata/de.po

2008-12-23 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Chris, On Tue, Dec 23, 2008 at 11:27:17AM +0100, Chris Leick wrote: > #: libiptcdata/iptc-tag.c:41 > msgid "File Format" > msgstr "Dateiformat" > > #: libiptcdata/iptc-tag.c:42 > msgid "File format of the data described by this metadata." > msgstr "Datenformat der Daten, die durch diese Meta

[RFR] po://libiptcdata/de.po

2008-12-23 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo, hier ist nun auch die Übersetzung der zweiten Datei. Bitte um Verbesserungsvorschläge. (Manches klingt arg holprig) Gruss, Chris # Translation of libiptcdata to German # Copyright (C) 2008 David Moore # Copyright (C) Chris Leick , 2008. # This file is distributed under the same license as

Re: [RFR] po://libiptcdata/de.po

2008-12-18 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, On Thu, Dec 18, 2008 at 09:21:17PM +0100, Chris Leick wrote: > Holger Wansing wrote: > > #: iptc/main.c:69 > > msgid "Usage" > > msgstr "Gebrauch" > > > > Hier auf der Liste haben wir eigentlich immer Aufruf für > > Usage verwendet (auch wenn das nicht ganz wörtlich ist). > > Sorry. Kann ma

Re: [RFR] po://libiptcdata/de.po

2008-12-18 Diskussionsfäden Chris Leick
Holger Wansing wrote: > > In den folgenden Beispielen darfst du IMHO die Argumente für -a > nicht übersetzen, das sind Programmfunktionen. iptc akzeptiert für > -a nur bestimmte Werte (Caption, Keywords ...) Andere, "frei > erfundene" funktionieren nicht. Caption und Keywords müssen also > unübers

Re: [RFR] po://libiptcdata/de.po

2008-12-17 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hi, On Wed, 17 Dec 2008 17:56:40 +0100 Chris Leick wrote: > Die erste Datei ist nun übersetzt. Bitte um eventuelle Korrektur. In den folgenden Beispielen darfst du IMHO die Argumente für -a nicht übersetzen, das sind Programmfunktionen. iptc akzeptiert für -a nur bestimmte Werte (Caption, Keyword

[RFR] po://libiptcdata/de.po

2008-12-17 Diskussionsfäden Chris Leick
Die erste Datei ist nun übersetzt. Bitte um eventuelle Korrektur. Chris # Translation of libiptcdata to German # Copyright (C) 2008 David Moore # Copyright (C) Chris Leick , 2008. # This file is distributed under the same license as the libiptcdata package. # Chris Leick , 2008. # msgid "" msgstr