Am 29.11.24 um 19:57 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Christoph,
vielen Dank für das Korrekturlesen. Die erste Korrektur habe ich
übernommen.
...
msgstr ""
"Das zu erstellende Abbild-Format. Entweder \\f[CR]directory\\f[R] (zur"
"direkten Erstellung eines Betriebssystemabbildes im lokalen Verz
Am 29.11.24 um 18:45 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Mitübersetzer,
ich habe dieses Jahr eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Sie ist sehr umfangreich und unglücklicherweise unterscheidet sich die
Groff-Auszeichnung zwischen Debian und Arch/OpenSUSE. Anfang des
Jahres war der Text auch n
Hallo Christoph,
vielen Dank für das Korrekturlesen. Die erste Korrektur habe ich
übernommen.
Am Fri, Nov 29, 2024 at 07:25:49PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > #: archlinux opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "The image format type to generate. One of \\f[CR]directory\\f[R] (for "
> > "g
Hallo Helge,
meine Anmerkungen sind unten.
Viele Grüße,
Christoph
> # FIXME Remove final \\fR
> #. type: Plain text
> #: archlinux opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "\\f[CR]SkeletonTrees=\\f[R] and \\f[CR]PackageManagerTrees=\\f[R] fulfill "
> "similar roles. Use \\f[CR]SkeletonTrees=\\f[R] if you
Hallo Mitübersetzer,
ich habe dieses Jahr eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Sie ist sehr umfangreich und unglücklicherweise unterscheidet sich die
Groff-Auszeichnung zwischen Debian und Arch/OpenSUSE. Anfang des
Jahres war der Text auch noch in Fedora/Mageia enthalten (mit anderem
Inhal
5 matches
Mail list logo