[RFR] po://dpkg/scripts/po/de.po (Teil 8)

2015-10-25 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, anbei Teil 8 mit der Bitte um konstruktive Kritik. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg s

Re: [RFR] po://dpkg/scripts/po/de.po (Teil 7)

2015-10-25 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Chris, Danke, übernommen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred H

Re: [RFR] po://dpkg/scripts/po/de.po (Teil 6)

2015-10-25 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Holger, On Sun, Oct 25, 2015 at 06:08:45PM +, Holger Wansing wrote: > Am So. Okt. 25 17:41:22 2015 GMT+0100 schrieb Helge Kreutzmann: > > Hallo Chris, > > On Sun, Oct 25, 2015 at 05:30:21PM +0100, Chris Leick wrote: > > > #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl > > > msgi

Re: [RFR] po://dpkg/scripts/po/de.po (Teil 6)

2015-10-25 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hi, Am So. Okt. 25 17:41:22 2015 GMT+0100 schrieb Helge Kreutzmann: > Hallo Chris, > On Sun, Oct 25, 2015 at 05:30:21PM +0100, Chris Leick wrote: > > #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl > > msgid "no package stanza found in control info" > > msgstr "kein package-Eintrag in Ste

Re: [RFR] po://dpkg/scripts/po/de.po (Teil 7)

2015-10-25 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Helge, "Optionen:\n" " -pSymboldatei für Paket erstellen.\n" Hier würde ich entweder den Satzpunkt weglassen oder es zu eijnem Satz umformen: " -perstellt Symboldatei für Paket.\n" (auch nachfolgend) " -cerstellte Symboldatei mit der

Re: [RFR] po://krb5/po/de.po Teil 8/18

2015-10-25 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Helge, Helge Kreutzmann: >Chris Leick wrote: > > > > #: ../../src/kdc/main.c:804 > > > > msgid "while attempting to retrieve default realm" > > > > msgstr "beim Versuch den Standard-Realm abzufragen" > > > > > > a/Versuch/Versuch,/ > > > Ich schlage ein KOMMA vor, da ein erweiterer Infini

[RFR] po://dpkg/scripts/po/de.po (Teil 7)

2015-10-25 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, anbei Teil 7 mit der Bitte um konstruktive Kritik. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg s

Re: [RFR] po://dpkg/scripts/po/de.po (Teil 6)

2015-10-25 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Chris, On Sun, Oct 25, 2015 at 05:30:21PM +0100, Chris Leick wrote: > #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl > msgid "no package stanza found in control info" > msgstr "kein package-Eintrag in Steuer-Info gefunden" > > Warum hast Du hier Paket nicht übersetzt? Weil der Ei

Re: [RFR] po://krb5/po/de.po Teil 8/18

2015-10-25 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Chris, On Sun, Oct 25, 2015 at 05:21:06PM +0100, Chris Leick wrote: > Helge Kreutzmann: > > Chris Leick wrote: > > > #: ../../src/kdc/main.c:804 > > > msgid "while attempting to retrieve default realm" > > > msgstr "beim Versuch den Standard-Realm abzufragen" > > > > a/Versuch/Versuch,/ >

Re: [RFR] po://dpkg/scripts/po/de.po (Teil 6)

2015-10-25 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Helge, #: scripts/dpkg-gencontrol.pl msgid "" "Options:\n" " -p print control file for package.\n" ... msgstr "" "Aufruf: %s [ ...]\n" "\n" Diesen Teil finde ich im Original nicht. "Optionen:\n" " -p Steuerdatei für Paket ausgeben\n" #: scripts/dpkg-gencont

Re: [RFR] po://krb5/po/de.po Teil 9/18

2015-10-25 Diskussionsfäden Chris Leick
Teil 9/18 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:44 msgid "A required input parameter could not be written" msgstr "Ein benötigter Eingabeparameter konnte nicht geschrieben werden." #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:45 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:

Re: [RFR] po://krb5/po/de.po Teil 8/18

2015-10-25 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Helge, Helge Kreutzmann: > Chris Leick wrote: > > #: ../../src/kdc/kdc_util.c:233 > > msgid "TGS_REQ: SESSION KEY or MUTUAL" > > msgstr "TGS_REQ: SITZUNGSSCHLÜSSEL oder BEIDERSEITIG" > > Das sieht für mich so aus, als ob »SESSION KEX« und »MUTUAL« > definierte Variablenwerte wären, d.h. ni

Re: Gegengelesener Teil 15 zu Re: debian-faq 5.0.1: Please translate the package debian-faq

2015-10-25 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hi, markus.hier...@freenet.de wrote: > Hallo Holger und Mitlesende, > > Holger Wansing schrieb am 23. Oktober 2015 um 10:57 > > > Markus Hiereth wrote: > > > #. type: > > > #: debian-faq.sgml:50 uptodate.sgml:163 > > > msgid "" > > > "Passing the --log-option to dpkg makes > > > dpkg > > "prg