Re: [RFR] po://developers-reference/po4a/de/scope.po

2011-01-29 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hallo, Chris Leick wrote: > #. type: Content of: > #: scope.dbk:14 > msgid "" > "The procedures discussed within include how to become a maintainer ( "linkend=\"new-maintainer\"/>); how to create new packages ( "linkend=\"newpackage\"/>) and how to upload packages ( "linkend=\"upload\"/>); how t

Re: [RFR] man://manpages-de/sysconf.3

2011-01-29 Diskussionsfäden Bernhard R. Link
* Chris Leick [110126 22:29]: > #. type: Plain text > msgid "" > "POSIX allows an application to test at compile or run time whether certain " > "options are supported, or what the value is of certain configurable " > "constants or limits." > msgstr "" > "POSIX erlaubt es einer Anwendung zur Kompi

[RFR] po://developers-reference/po4a/de/scope.po

2011-01-29 Diskussionsfäden Chris Leick
Und weiter geht's: 6 Zeichenketten. Bitte um Korrektur. Gruß, Chris # German translation of developers-reference: scope. # This file is distributed under the same license as the # developers-reference package. # Chris Leick , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: developers-reference 3

Re: Debian-Mitgliedschaft, war: [RFR] po://developers-reference/po4a/de/index.po

2011-01-29 Diskussionsfäden Chris Leick
Am 29.01.2011 13:23, schrieb Martin Eberhard Schauer: 9 Strings mit der Bitte um Korrektur. Von der »developers-reference« gibt es noch gar keine deutsche Übersetzung. Für die französische und japanische Übersetzung gibt es eigens Pseudo-Pakete. Werden die beim Einreichen der deutschen Über

Re: Debian-Mitgliedschaft, war: [RFR] po://developers-reference/po4a/de/index.po

2011-01-29 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
Das ist der zweite Versuch - mein Iceape verschickt es jetzt hoffentlich. 9 Strings mit der Bitte um Korrektur. Von der »developers-reference« gibt es noch gar keine deutsche Übersetzung. Für die französische und japanische Übersetzung gibt es eigens Pseudo-Pakete. Werden die beim Einreichen

Re: Debian-Mitgliedschaft, war: [RFR] po://developers-reference/po4a/de/index.po

2011-01-29 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
9 Strings mit der Bitte um Korrektur. Von der »developers-reference« gibt es noch gar keine deutsche Übersetzung. Für die französische und japanische Übersetzung gibt es eigens Pseudo-Pakete. Werden die beim Einreichen der deutschen Übersetzung automatisch erstellt? Gibt es eine Möglichkeit

Re: [RFR] po://developers-reference/po4a/de/index.po

2011-01-29 Diskussionsfäden Chris Leick
Chris Leick: Gibt es eine Möglichkeit direkten Schreibzugriff auf das Repository zu bekommen (ggf. als Maintainer?) Kleiner Nachtrag: Mit meinem Alioth-Account habe ich Schreibrecht. Gruß, Chris -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "un

[DONE] man://manpages-de/string.3

2011-01-29 Diskussionsfäden Tobias Quathamer
signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] man://manpages-de/stdio.3

2011-01-29 Diskussionsfäden Tobias Quathamer
signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] man://manpages-de/stdarg.3

2011-01-29 Diskussionsfäden Tobias Quathamer
signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] man://manpages-de/expm1.3

2011-01-29 Diskussionsfäden Tobias Quathamer
signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] man://manpages-de/sysctl.2

2011-01-29 Diskussionsfäden Tobias Quathamer
signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] man://manpages-de/ctime.3

2011-01-29 Diskussionsfäden Tobias Quathamer
signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] man://manpages-de/reboot.2

2011-01-29 Diskussionsfäden Tobias Quathamer
signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] man://manpages-de/getitimer.2

2011-01-29 Diskussionsfäden Tobias Quathamer
signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] man://manpages-de/fsync.2

2011-01-29 Diskussionsfäden Tobias Quathamer
signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[RFR] po://developers-reference/po4a/de/index.po

2011-01-29 Diskussionsfäden Chris Leick
9 Strings mit der Bitte um Korrektur. Von der »developers-reference« gibt es noch gar keine deutsche Übersetzung. Für die französische und japanische Übersetzung gibt es eigens Pseudo-Pakete. Werden die beim Einreichen der deutschen Übersetzung automatisch erstellt? Gibt es eine Möglichkeit di

[RFR] man://manpages-de/host.conf.5

2011-01-29 Diskussionsfäden Chris Leick
50 Zeichenketten mit der Bitte um Korrektur. Damit wäre meine Liste mit unerledigten Manpages abgearbeitet. Gruß, Chris # German translation of manpages - host.conf.5. # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Copyright Martin Schmitt , # Chris Leick , 2011.