Re: Wortlistenpflege

2009-07-07 Diskussionsfäden Chris Leick
Sebastian Kapfer schrieb: > assembler code -- Maschinencode Das wäre falsch. Es ist keiner. > benchmark -- Leistungsmessung > guest (Virtualisierung) -- Gast > host (Virtualisierung) -- Wirt Jeweils ok. > instant message (Chat) -- Sofortnachricht > instant messaging (Chat) -- Sofor

[D-I Manual] Build log for de (07 Jul 2009)

2009-07-07 Diskussionsfäden Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/de.log === It is possible to use R

Re: Instant Messaging

2009-07-07 Diskussionsfäden Matthias Julius
Sebastian Kapfer writes: > On Di, 2009-07-07 at 21:42 +0200, Holger Wansing wrote: >> Hi, >> >> Sebastian Kapfer wrote: >> > >> > > > Weitere Meinungen? >> > > >> > > Ich bin für die Übersetzung mit »Sofortnachricht«. >> > >> > Sofortnachricht find ich auch schoen. >> >> Die Frage ist: ist

Re: Instant Messaging

2009-07-07 Diskussionsfäden Sebastian Kapfer
On Di, 2009-07-07 at 21:42 +0200, Holger Wansing wrote: > Hi, > > Sebastian Kapfer wrote: > > > > > > Weitere Meinungen? > > > > > > Ich bin für die Übersetzung mit »Sofortnachricht«. > > > > Sofortnachricht find ich auch schoen. > > Die Frage ist: ist das gängig für Instant messaging? > Wenn

Re: Instant Messaging in Re: Übersetzung von packages.debian.org

2009-07-07 Diskussionsfäden Sebastian Kapfer
On Di, 2009-07-07 at 22:15 +0200, Alexander Reichle-Schmehl wrote: > Hi! > > Sebastian Kapfer schrieb: > > >>> Weitere Meinungen? > >> Ich bin für diet Übersetzung mit »Sofortnachricht«. > > Sofortnachricht find ich auch schoen. > > supercalifragilisti-expialidocious ist auch schön. Ist aber bei

Re: Wortlistenpflege

2009-07-07 Diskussionsfäden Matthias Julius
Sebastian Kapfer writes: > Kanidaten, fuer die (denke ich) im Konsens eine gute Uebersetzung > gefunden wurde: > > instant message (Chat) -- Sofortnachricht > instant messaging (Chat) -- Sofortnachrichten > instant messaging service (Chat, z.B. ICQ, Yahoo...) -- > Sofortnachrichtendienst D

Re: Wortlistenpflege

2009-07-07 Diskussionsfäden Matthias Julius
Sven Joachim writes: > Das ist alles in Ordnung für mich, obwohl die Übersetzung von tab in > anderen Programmen nicht einheitlich geregelt ist. In Firefox heißt es > »Tab«, in Konqueror »Unterfenster«, zumindest in KDE 3.5. Der Reiter ist > ja auch eher etwas, was heraussteht, und das passt in B

Re: Instant Messaging in Re: Übersetzung von packages.debian.org

2009-07-07 Diskussionsfäden Alexander Reichle-Schmehl
Hi! Sebastian Kapfer schrieb: >>> Weitere Meinungen? >> Ich bin für die Übersetzung mit »Sofortnachricht«. > Sofortnachricht find ich auch schoen. supercalifragilisti-expialidocious ist auch schön. Ist aber beides uninteressant, die Frage ist doch, welches Übersetzung passender ist, und ich denk

Re: Wortlistenpflege

2009-07-07 Diskussionsfäden Sven Joachim
Am 07.07.2009 um 21:11 schrieb Sebastian Kapfer: > Hallo lieber Uebersetzer, > > ich hab mir mal erlaubt, einige Kandidaten aus den letzten Wochen fuer > die Aufnahme in die Wortliste[1] zusammenzusuchen. Schreibt doch mal, > wenn Euch noch bessere Uebersetzungen einfallen oder wenn Ihr die > Woe

Re: Instant Messaging

2009-07-07 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hi, Sebastian Kapfer wrote: > > > > Weitere Meinungen? > > > > Ich bin für die Übersetzung mit »Sofortnachricht«. > > Sofortnachricht find ich auch schoen. Die Frage ist: ist das gängig für Instant messaging? Wenn ich mir die Anzahl der Hits auf Google anschaue, nicht. Holger -- = = = =

Wortlistenpflege

2009-07-07 Diskussionsfäden Sebastian Kapfer
Hallo lieber Uebersetzer, ich hab mir mal erlaubt, einige Kandidaten aus den letzten Wochen fuer die Aufnahme in die Wortliste[1] zusammenzusuchen. Schreibt doch mal, wenn Euch noch bessere Uebersetzungen einfallen oder wenn Ihr die Woerter fuer ungeeignet haltet. Kanidaten, fuer die (denke i

Re: [RFR] po://kchmviewer/po/de.po

2009-07-07 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Jens, On Tue, Jul 07, 2009 at 02:59:24PM +0200, Jens Seidel wrote: > On Tue, Jul 07, 2009 at 02:03:39PM +0200, Chris Leick wrote: > > msgid "History" > > msgstr "Verlauf" > > Grml ... > Historie klingt viel besser :-) Ich habe keine Präferenz, weise aber darauf hin, dass »Historie« nicht al

Re: [RFR] po://kchmviewer/po/de.po

2009-07-07 Diskussionsfäden Chris Leick
Jens Seidel schrieb: Chris Leick wrote: msgid "History" msgstr "Verlauf" Grml ... Historie klingt viel besser :-) Finde ich nicht. msgid "R&emember extra information for history files" msgstr "Zusatzinformationen für Verlauf m&erken" Plural von Information! Ist es doc

Re: [RFR] po://kchmviewer/po/de.po

2009-07-07 Diskussionsfäden Jens Seidel
On Tue, Jul 07, 2009 at 02:03:39PM +0200, Chris Leick wrote: > ...mit der Bitte um Korrektur. Ein paar Kleinigkeiten von mir ... > msgid "Open the 'open CHM file' dialog" > msgstr "Den »öffne CHM-Datei«-Dialog öffnen" Sollte ein großes "Ö" sein? > msgid "Open the &last used CHM file, if exist"

[RFR] po://kchmviewer/po/de.po

2009-07-07 Diskussionsfäden Chris Leick
...mit der Bitte um Korrektur. Chris # Translation of kchmviewer to German # Copyright (C) 2005 Jose Luis Tallon # This file is distributed under the same license as the kchmviewer package. # Chris Leick , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kchmviewer 3.1-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: