Sebastian Kapfer schrieb:
> assembler code -- Maschinencode
Das wäre falsch. Es ist keiner.
> benchmark -- Leistungsmessung
> guest (Virtualisierung) -- Gast
> host (Virtualisierung) -- Wirt
Jeweils ok.
> instant message (Chat) -- Sofortnachricht
> instant messaging (Chat) -- Sofor
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN.
There were no errors during the build process.
The new version of the manual has been uploaded successfully.
A log of the build is available at:
- http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/de.log
===
It is possible to use R
Sebastian Kapfer writes:
> On Di, 2009-07-07 at 21:42 +0200, Holger Wansing wrote:
>> Hi,
>>
>> Sebastian Kapfer wrote:
>> >
>> > > > Weitere Meinungen?
>> > >
>> > > Ich bin für die Übersetzung mit »Sofortnachricht«.
>> >
>> > Sofortnachricht find ich auch schoen.
>>
>> Die Frage ist: ist
On Di, 2009-07-07 at 21:42 +0200, Holger Wansing wrote:
> Hi,
>
> Sebastian Kapfer wrote:
> >
> > > > Weitere Meinungen?
> > >
> > > Ich bin für die Übersetzung mit »Sofortnachricht«.
> >
> > Sofortnachricht find ich auch schoen.
>
> Die Frage ist: ist das gängig für Instant messaging?
> Wenn
On Di, 2009-07-07 at 22:15 +0200, Alexander Reichle-Schmehl wrote:
> Hi!
>
> Sebastian Kapfer schrieb:
>
> >>> Weitere Meinungen?
> >> Ich bin für diet Übersetzung mit »Sofortnachricht«.
> > Sofortnachricht find ich auch schoen.
>
> supercalifragilisti-expialidocious ist auch schön. Ist aber bei
Sebastian Kapfer writes:
> Kanidaten, fuer die (denke ich) im Konsens eine gute Uebersetzung
> gefunden wurde:
>
> instant message (Chat) -- Sofortnachricht
> instant messaging (Chat) -- Sofortnachrichten
> instant messaging service (Chat, z.B. ICQ, Yahoo...) --
> Sofortnachrichtendienst
D
Sven Joachim writes:
> Das ist alles in Ordnung für mich, obwohl die Übersetzung von tab in
> anderen Programmen nicht einheitlich geregelt ist. In Firefox heißt es
> »Tab«, in Konqueror »Unterfenster«, zumindest in KDE 3.5. Der Reiter ist
> ja auch eher etwas, was heraussteht, und das passt in B
Hi!
Sebastian Kapfer schrieb:
>>> Weitere Meinungen?
>> Ich bin für die Übersetzung mit »Sofortnachricht«.
> Sofortnachricht find ich auch schoen.
supercalifragilisti-expialidocious ist auch schön. Ist aber beides
uninteressant, die Frage ist doch, welches Übersetzung passender ist,
und ich denk
Am 07.07.2009 um 21:11 schrieb Sebastian Kapfer:
> Hallo lieber Uebersetzer,
>
> ich hab mir mal erlaubt, einige Kandidaten aus den letzten Wochen fuer
> die Aufnahme in die Wortliste[1] zusammenzusuchen. Schreibt doch mal,
> wenn Euch noch bessere Uebersetzungen einfallen oder wenn Ihr die
> Woe
Hi,
Sebastian Kapfer wrote:
>
> > > Weitere Meinungen?
> >
> > Ich bin für die Übersetzung mit »Sofortnachricht«.
>
> Sofortnachricht find ich auch schoen.
Die Frage ist: ist das gängig für Instant messaging?
Wenn ich mir die Anzahl der Hits auf Google anschaue, nicht.
Holger
--
= = = =
Hallo lieber Uebersetzer,
ich hab mir mal erlaubt, einige Kandidaten aus den letzten Wochen fuer
die Aufnahme in die Wortliste[1] zusammenzusuchen. Schreibt doch mal,
wenn Euch noch bessere Uebersetzungen einfallen oder wenn Ihr die
Woerter fuer ungeeignet haltet.
Kanidaten, fuer die (denke i
Hallo Jens,
On Tue, Jul 07, 2009 at 02:59:24PM +0200, Jens Seidel wrote:
> On Tue, Jul 07, 2009 at 02:03:39PM +0200, Chris Leick wrote:
> > msgid "History"
> > msgstr "Verlauf"
>
> Grml ...
> Historie klingt viel besser :-)
Ich habe keine Präferenz, weise aber darauf hin, dass »Historie« nicht
al
Jens Seidel schrieb:
Chris Leick wrote:
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
Grml ...
Historie klingt viel besser :-)
Finde ich nicht.
msgid "R&emember extra information for history files"
msgstr "Zusatzinformationen für Verlauf m&erken"
Plural von Information!
Ist es doc
On Tue, Jul 07, 2009 at 02:03:39PM +0200, Chris Leick wrote:
> ...mit der Bitte um Korrektur.
Ein paar Kleinigkeiten von mir ...
> msgid "Open the 'open CHM file' dialog"
> msgstr "Den »öffne CHM-Datei«-Dialog öffnen"
Sollte ein großes "Ö" sein?
> msgid "Open the &last used CHM file, if exist"
...mit der Bitte um Korrektur.
Chris
# Translation of kchmviewer to German
# Copyright (C) 2005 Jose Luis Tallon
# This file is distributed under the same license as the kchmviewer package.
# Chris Leick , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kchmviewer 3.1-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
15 matches
Mail list logo